Родинки перевод на французский
80 параллельный перевод
- Родинки?
- Grains de beauté? - Oui.
Номер 118, почему на запястье Номера 12 не оказалось родинки?
Numéro 118, le numéro 12 n'avait pas de grain de beauté au poignet. Alors, pourquoi?
Великая тайна гласит, что и у него есть три родинки на ступне.
Il doit se réincarner en humain. Il aura 3 grains de beauté sous le pied.
Ты не сможешь стать Королем Обезьян, пока не встретишь человека, который даст тебе три родинки.
Tu redeviendras pleinement Sun Wukong quand tu recevras les 3 grains de beauté.
"Ты не сможешь стать Королем Обезьян,..." "... пока не встретишь человека, который даст тебе три родинки. "
Tu redeviendras pleinement Sun Wukong quand tu recevras les 3 grains de beauté.
Иди в кабинет, притворись доктором и проверь этого мужчину на родинки.
Joue au docteur et examine ses grains de beauté.
Родинки. Да. Уродливые сёстры веснушек.
Le grain de beauté, c'est le vilain cousin de la tache de rousseur.
Я видел такие большие родинки, что у них были собственные родинки.
J'ai vu des grains de beauté si gros qu'ils avaient des grains de beauté.
Он говорит, что вам было бы неплохо сходить к другому врачу по поводу этой родинки.
Vous devriez voir un autre médecin pour ce grain de beauté.
Так вот, кончиками пальцев я едва касаюсь маленькой родинки. И вдруг ощущаю, как моя дама начинает изгибаться.
Du bout des doigts, je caressais son grain de beaute, quand je l'ai sentie se cambrer...
Он мне родинки удалял.
Il a retiré ma verrue.
- Из-за родинки!
- J'ai une tache de naissance!
Но у меня нет никакой родинки!
Mais je n'ai plus de tache de naissance!
- Вы видите, здесь она была когда-то, но теперь там никакой родинки.
La tache est sur le côté, pas devant! - On voit qu'il y avait une marque,
На улице, где играет ветер, я поглотила тебя всего, вплоть до твоей родинки.
Dans la rue du vent, je t'ai mangé jusqu'à ton grain de beauté
Две родинки на бедре и золотая коронка на зубе.
Deux grains de beaute sur la face interne de la cuisse, et une couronne en or sur une molaire.
А как я мог узнать, что у тебя на бедре есть две родинки?
Comment je saurais que tu as deux grains de beauté à l'intérieur de la cuisse?
- Не люблю родинки!
C'est pas beau, ça. - Si!
Без родинки. Выбери форму лица какой-нибудь актрисы. Ну, какую?
Je veux le visage d'une actrice.
- Я ужасный. У меня родинки в странных местах. - Нет.
Je suis horrible, j'ai des grains de beauté mal placés.
Ты знаешь у нас с тобой одинаковые родинки?
Tu sais qu'on a le même grain de beauté?
Это родинки, придурок.
C'est des grains de beauté, abrutis.
Ты разве не собирался увидеться с доктором из-за твоей родинки?
Vous vouliez pas voir le docteur pour votre grain de beauté?
Она хочет удалить родинки.
Elle a besoin qu'on retire ses grains de beauté.
Но я думаю пора взглянуть на эти родинки.
Mais je pense qu'il est temps qu'on jette un oeil à ces grains de beauté.
И ты заставила меня переться в Сиэтл из-за старой, уродливой родинки?
Tu m'as fait venir jusqu'à Seattle pour un vilain grain de beauté? - Oh, chérie.
У нее ведь нет родинки в интимном месте, а?
Elle n'avait pas de grain de beauté sur ses parties intimes, j'espère?
Серьезно чтоли? Стоп... Тут нет никакой родинки.
Attendez... y en a pas.
Нет никакой родинки!
Il n'y a pas de grain!
У мисс Ноуп нет никакой родинки!
Il n'y a pas de grain sur Mlle Knope! Incroyable.
Ну что же, советник, изволите прокомментировать отсутствие родинки?
Conseiller, un commentaire sur le scandale du grain de beauté?
На ней родинки и всё такое.
Il a des tâches de rousseur dessus et d'autres merdes.
Даже твои родинки выглядят как маленькие середечки.
Tes grains de beauté ressemblent à des coeurs.
Это родинки. Ха!
Une marque de naissance.
Куда? Приклеить себе ещё родинки?
Pourquoi, tu deviens plus de taupes ici (?
Например, что за цветы были в нашем саду или где у меня родинки, лицо отца...
Comme les fleurs de notre jardin. Ou si mon grain de beauté est ici ou là. Même de mon Papa.
И всё из-за... крохотной родинки.
Tout ça à partir d'un petit grain de beauté.
Родинки нет.
Pas les marques de naissance.
Потом позвонил врачу на счёт удаления родинки.
Et il a appelé le cabinet d'un docteur pour l'extraction d'une verrue.
А твой дерматолог не смог найти на мне ни одной дурацкой родинки.
Et ton dermatologiste n'a pas pu trouver trouver un seul grain de beauté sur moi.
" Я, Джимми Ченс, обещаю делать скворечники с Фрэнком Малорой, участвовать в гонке на воздушных шарах, ежемесячно проверять родинки.
"Moi, Jimmy Chance, promets de construire des nichoirs avec Frank Marolla, " de faire une balade en montgolfière, de faire tous les mois une vérification de grain de beauté.
Знаешь... эти родинки... почти в точности похожи на созвездие Возничий.
Tu sais... ces... ces taches de naissance, elles ont... presque la même forme que la constellation du Cocher.
Почему там не было родинки? Вы подвергли опасности операцию.
Vous avez saboté l'opération.
Ты нашел три родинки?
Tu as trouvé les grains de beauté?
Поему все говорят, чтобы я искал три родинки?
Pourquoi tout le monde les cherche?
В Барселоне у меня появились родинки.
Barcelone me donne des engelures.
Смотришь на мои родинки?
Mes taches de rousseur?
И это не просто родинки.
Quant aux taches de rousseur...
Я видел точно такие же родинки у неё тогда, на пляже!
Je les ai vu lors de notre journée à la plage!
Обычно они фиксируют все шрамы, родинки и трещинки.
Chaque cicatrice, marque de naissance, même les grains de beauté sont notés.
У тебя фетиш на родинки?
T'es fétichiste des grains de beauté?