Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Р ] / Розыгрыш

Розыгрыш перевод на французский

508 параллельный перевод
- Это что, розыгрыш?
Vous vous fichez de moi?
Скажите, что это за розыгрыш?
J'espère que c'est une blague.
Это розыгрыш?
C'est un gag?
Это не розыгрыш.
Ce n'est pas un gag.
Это не розыгрыш?
Sans blague?
- А когда розыгрыш?
- À quand le tirage?
Такой маленький розыгрыш, да?
Vous vous moquez de moi!
Когда появится ваш коллега, передайте ему, что это был неудачный розыгрыш на Хэллоуин.
Dites à votre collègue que c'était une plaisanterie de veille de Toussaint.
И это письмо - глупая шутка,.. розыгрыш.
Allez, regarde-moi. Allez, allez, allez!
А у того парня одна королева, последний розыгрыш.
Il lui manquait une reine à la dernière carte.
Может это розыгрыш?
Ce n'est peut-être qu'une blague.
Розыгрыш!
Ceci est une mystification.
Хотелось бы думать, что это просто тщательно продуманный розыгрыш, но...
J'aimerais croire à une plaisanterie, mais...
Розыгрыш за розыгрышем - и все со мной в главной роли.
Toujours à faire des farces à mes dépens.
Разве вы не поняли, что это был розыгрыш?
BEN : Calme-toi!
Розыгрыш? Хорошо, уловка.
Tu vois pas que c'était du pipeau?
Розыгрыш.
Poisson d'avril.
Мартин, это розыгрыш.
Martin, c'est une blague.
Классный розыгрыш.
Quel sens de l'humour!
Это не розыгрыш.
Ce n'est pas une supercherie!
Это ведь розыгрыш, а, братишка?
C'est une blague, n'est-ce pas, mon frère?
- Так это был не розыгрыш?
C'était pas une farce?
Ну и как вам этот мой последний розыгрыш? А чей же это голос, черт побери?
Foilà un déguisement qui fa faire un tabak... si je trafaille ma foix.
Это розыгрыш.
C'est une blague.
История об обычной паре, затем следует телефонный розыгрыш.
C'est l'histoire d'un couple ordinaire mais, j'ai introduit un coup de téléphone anonyme...
" € спросил его что это за розыгрыш.
Je lui ai demandé si c'était une blague.
√ осподи, розыгрыш "
Mon Dieu, une blague? "
Если честно, то для меня все это - чей-то розыгрыш.
Tout cela ressemble à une blague.
Но согласно письму я в самом верху списка людей, среди которых будет розыгрыш.
Mais, selon la lettre, je ferais partie des heureux élus.
Это был розыгрыш.
A quoi tu jouais?
Скрытая камера? "Розыгрыш"?
Caméra cachée?
Это просто розыгрыш.
Elle était juste une gaffe.
Классный розыгрыш, Гарри.
Ce fut un bon gag, Harry.
Вы уверены, что это не розыгрыш вашего воображения?
Votre imagination vous jouerait-elle des tours?
Потому что если это ложь, если это шутка если это твой ловкий розыгрыш, мы больше не друзья.
Car si c'est un mensonge, ou une blague, ou un de tes petits jeux, c'est fini entre nous.
Вы что, думаете, что это розыгрыш.
Vous trouvez ça drôle?
Если это какой-то розыгрыш, он догадается.
Si tu te moques de lui, il va s'en rendre compte.
- Это что, розыгрыш?
Sont-ils vraiment blessés?
Это как розыгрыш.
Rien de sérieux.
А, старый розыгрыш. С сюрпризом в 9 часов.
Le coup du 9e trou?
- Это розыгрыш?
Ce n'est pas une sorte de pari?
Это самый жестокий розыгрыш за все минувшие века.
La gaffe de tous les temps!
Это что - розыгрыш?
C'est une blague?
Может, это был розыгрыш, чтобы я свихнулся?
Je pensais que c'était un coup monté pour me rendre fou.
Даже если это чей-то розыгрыш. Но я не имею права превышать свои полномочия.
Je commence à croire à une machination mais je ne puis sortir de mon rôle.
- ГЛУПЫЙ РОЗЫГРЫШ.
Un appel à la nouvelle Mme Tyler confirma qu'il s'agissait d'un faux.
Мы не только докажем, что они попались на розыгрыш, мы получим материал.
Si j'épouse Jess - On va prouver qu'on avait raison, qu'on a été piégé et on va avoir l'exclu... parce que tu seras le plaignant et tu vas suivre l'affaire pour nous.
- Это что, розыгрыш? - Послушайте, я здесь был миллион раз.
Vous plaisantez?
Это розыгрыш...
Tu te fiches de moi ou quoi?
Что это за розыгрыш.
C'est fort.
Это что, розыгрыш?
Vous plaisantez?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]