Руссо перевод на французский
461 параллельный перевод
Вы хорошо чувствуете цвета. Влияние Руссо?
Vous avez le sens de la couleur.
Я большая поклонница Руссо.
J'aimerais beaucoup.
Вот он, наш Жан-Жак Руссо!
Voilà notre Jean-Jacques Rousseau lancé.
Капитан Руссо, вы будете выполнять приказ?
Capitaine Rousseau, allez-vous obéir?
Капитан Руссо.
Capitaine Rousseau.
Моя фамилия Руссо, капитан артиллерии.
Rousseau, capitaine d'artillerie.
Кстати, вы в курсе, что генерал Миро... приказал командиру батареи, капитану Руссо, открыть огонь по нашим же позициям?
Au fait, mon général, savez-vous que le général Mireau a ordonné au capitaine Rousseau d'ouvrir le feu sur ses propres positions pendant l'attaque?
Руссо повторил, что ему необходимо письмо, вновь услышал приказ и вновь отказался. При свидетелях.
Rousseau a refusé, sans ordre écrit, mais l'ordre a été répété et refusé de nouveau, tout ça devant témoins.
Командир батареи Руссо, корректировщик огня капитан Николс, телефонист и я лично.
Le commandant de batterie Rousseau, le capitaine Nichols, le pointeur, le téléphoniste et moi.
Генерал, у меня свидетельства корректировщика огня капитана Николса, и капитана Руссо, командующего батареей.
Mon général, j'ai les déclarations du capitaine Nichols, votre pointeur, et du capitaine Rousseau, commandant de batterie.
Помнишь Тити Руссо?
- Tu connais Titi Rousseau?
Да, но... Тити Руссо был богатырь.
Titi Rousseau était un gaillard.
Планирую перевести сюда бригаду Руссо.
Je vais déplacer la brigade Rousseau jusqu'ici.
Платон, Аристотель, Вольтер, Руссо - и все прочие.
Platon, Aristote, Voltaire, Rousseau... et les autres.
"Руссо на вопрос, как влияют науки и искусства на нравы людей, ответил : " отрицательно ".
"Comme on lui demandait quelle était l'influence des sciences et des arts sur la moralité des hommes, Rousseau répondit :" pernicieuse ".
Благородный дикарь, любимый персонаж этого скучного Руссо против человека культурного и воспитанного.
Le "bon sauvage" de ce raseur de Rousseau contre le gentilhomme cultivé!
Ты бы видел, как я уложил на ринг Джинни Руссо.
Si t'avais vu comme j'ai sonné Giny Russel. Sorti du ring...
Как картины Генри Руссо... такие простые и искренние.
C'est comme le Douanier Rousseau, c'était naïf et gentil.
- Беатриче Руссо.
Beatrice Russo.
- "Беатриче Руссо".
- Et elle : "Beatrice Russo."
- "Беатриче Руссо", - я повторил.
Alors j'ai répété Beatrice Russo.
- Беатриче Руссо!
Beatrice Russo.
- А сейчас пошли в таверну познакомиться с этой знаменитой "Беатриче Руссо".
Maintant allons jusqu'à l'auberge... faire la connaissance de cette célèbre Beatrice Russo.
- Беатриче Руссо!
Beatrice Russo
Глава восьмая, в которой Якоб встречает некоего Жана-Жака Руссо и производит с ним выгодный обмен.
Chapitre 8, où Jacob rencontrera un certain Jean-Jacques Rousseau et ils feront une bonne transaction.
Меня зовут Руссо. Вы мне поможете.
Je m'appelle Rousseau.
Мистер Руссо, я говорил вам.
M. Rosso, je vous l'ai dit :
Джозеф Руссо, Иммиграционная служба.
Joseph Russo, Immigration.
От семейства Руссо...
Les Russo...
- Руссо?
- Viens.
Комиссар, судья Руссо подписал ордер и дал распоряжение произвести у вас обыск.
Commission rogatoire du juge Rousseau. Nous avons ordre de perquisitionner votre domicile.
Дело ведет судья Руссо.
C'est le juge Rousseau qui est chargé de l'instruction.
Руссо.
Rousseau.
Руссо... тебе не обязательно это делать.
Rousseau... vous n'avez pas besoin de faire ça.
Руссо сказала, что Другие не появятся до сумерек.
Rousseau a dit que les autres n'arriveraient qu'à la tombée de la nuit.
Руссо нельзя доверять.
Rousseau est tarée.
Руссо, постой.
Rousseau, attend.
- Руссо, что - -
- Rousseau, qu'est-ce que - -
Руссо на берегу!
Rousseau est sur la plage!
- Руссо?
- Rousseau?
Руссо говорила, что видела чёрный дым в тот день, когда 16 лет назад забрали её собственного ребёнка.
Rousseau nous a dit qu'elle avait vu la fumée noire le jour ou sa propre fille avait été enlevée il y a 16 ans.
Пытаюсь разобраться в картах Руссо, но...
J'essaie de comprendre les cartes de Rousseau...
- Откуда вдруг такой интерес к Руссо?
- Pourquoi tu t'intéresses à elle?
Он был вчера в моей палатке. Расспрашивал меня о Руссо.
Il m'a interrogé sur Rousseau dans ma tente, hier soir.
Саид... Отведи меня к француженке, к Руссо.
Sayid... il faut que tu m'amènes à la française, Rousseau.
Руссо упомянула, что... на острове есть и другие.
Rousseau a dit qu'il y avait... d'autres personnes sur cette île.
Даже не слыхал о таком. Перри Руссо?
Jamais entendu parler.
Руссо, ты останешься с ним вместе с группой.
Rester ensemble.
- Руссо.
- Rousseau.
- Руссо, приём.
- Viens, Rousseau.
Руссо?
Et Rousseau?