С этим я могу помочь перевод на французский
182 параллельный перевод
С этим я могу помочь.
Je peux peut-être t'aider.
- С этим я могу помочь...
Je peux vous y aider.
- Могу я вам помочь с этим?
- Puis-je vous aider?
Возможно, я могу помочь тебе с этим горбом.
Je pourrais t'aider pour cette bosse.
С этим я помочь не могу.
J'y peux rien.
Вот с этим я тебе могу помочь.
Je vais t'expliquer.
Я могу помочь с этим.
Je veux bien aider.
Думаю, что я могу помочь тебе справиться с этим.
Je peux t'aider.
" Могу я вам с этим помочь?
" Laisse moi porter ça?
У нас есть очень хорошие курсы для машинистов,.. ... и я могу помочь тебе с этим.
Il y a d'excellents programmes de formation pour machinistes...
Могу я помочь тебе с этим? О, спасибо.
- Je peux vous aider?
- Думаю, я могу помочь вам с этим.
- Je crois pouvoir t'aider.
Я думаю то, что он хочет тебе сказать - это, если тебе нужно время разобраться в своих мыслях и разобраться со всем, чтобы ты смог с этим покончить, я могу помочь этому свершиться.
Je crois que ce qu'il essaie de dire c'est que tu as besoin de temps pour t'éclaircir les idées, et t'éloigner de tout afin que tu puisses comprendre certaines choses. Je peux faire ça pour toi.
Я могу помочь и с этим тоже.
Je peux t'aider avec ça aussi.
- Хотел бы помочь, но, к сожалению, я ничего не могу сделать с этим грабежом
Je souhaiterais pouvoir te rendre service, mais malheureusement je n'ai rien à voir dans ce malencontreux braquage.
К сожалению, я не могу помочь вам с этим, сэр.
Je ne peux pas vous aider.
- Я могу с этим помочь.
Je peux arranger ça.
Боюсь, с этим я помочь не могу.
Ah, là, j'ai bien peur, de ne pas pouvoir aider.
- Я могу помочь с этим.
- Comment va Rina?
Я могу и с этим тебе помочь.
- Je peux t'aider pour ça.
Я знаю чтовы прошли через множество болезненных и неудачных операций я могу значительно помочь с этим спинным искривлением с помощью... чего именно?
Mais si tu es d'accord, je crois que je pourrais faire quelque chose. Faire quoi exactement?
я могу помочь с этим как я понимакю, ты снова со мной разговариваешь я не могу обижаться на тебя я пробовал, но у меня не получается ты делаешь шаги к краснокожей?
Alors, vous êtes plus fâché? J'arrive pas à être fâché contre vous. J'ai essayé, mais ça ne marche pas.
Нет, все, что я могу - это помочь тебе с этим.
{ \ pos ( 192,225 ) } Non, tout ce que je peux faire pour t'aider là-dedans.
Мне кажется, я могу тебе с этим помочь.
Je pourrais peut-être t'aider avec ça.
я могу тебе с этим помочь.
Je peux t'en trouver.
Я могу помочь с этим.
Je peux aider à vérifier.
Похоже, мы с Мигелем понимаем друг друга лучше, чем нам обоим кажется. Я могу помочь нам обоим и заняться этим женоубийцей.
On dirait qu'on se comprend mutuellement avec Miguel, je sais que je rendrais service à nous deux en cherchant ce tueur d'épouses.
Но я могу помочь тебе с этим.
Mais je ne peux pas vous aider pour ça.
Я могу тебе помочь с этим разобраться, но ты должна мне позволить.
Je peux t'aider à arrêter, laisse-moi t'aider.
Я могу помочь тебе разобраться с этим, но ты должна мне позволить сделать это.
Je peux t'aider à gérer ça, mais tu dois me laisser faire.
Дон, если я хоть как-то могу помочь тебе справиться с этим, что угодно, просто попроси.
Si je peux faire quoi que ce soit pour que tu te sentes mieux, n'importe quoi. T'as qu'à demander.
Я могу помочь тебе разобраться с этим, но ты должна мне позволить это сделать.
Je peux t'aider, mais tu dois me laisser faire.
Ну, с этим я не могу тебе помочь.
Là, je ne peux rien faire pour toi.
Возможно, я могу тебе с этим помочь.
Peut-être que je pourrais t'aider.
Я могу помочь тебе с этим, Чак.
Je peux t'aider pour ça.
- Я не могу помочь с этим.
- Je n'y peux rien.
О, возможно я могу помочь вам с этим.
Je peux peut-être vous aider.
- Я могу тебе с этим помочь.
Je peux vous aider avec ça.
Если ты просишь о прощении, с этим я тоже не могу тебе помочь.
Si tu cherches l'absolution, je ne peux pas t'aider.
Нет, но я могу вам с этим помочь.
Non, mais je peux vous aider.
- Я могу помочь с этим.
Je peux vous aider.
Вот с этим я помочь могу.
Voilà ce que je pourrais faire pour toi.
Слушай, только я могу ему с этим помочь, и чем скорее я положу трубку, тем скорее я смогу придти.
Moi seule peux l'aider. Je raccroche, j'arriverai plus vite.
Твое имя даже не будет упомянуто. Я просто... не могу помочь тебе с этим.
Ton nom n'a même pas besoin d'être mentionné.
Я не могу помочь с этим.
J'y peux rien.
Вы знаете, я думаю, что могу вам с этим помочь.
Je peux aider.
Я могу помочь с этим.
Je peux vous aider.
Я не могу помочь тебе с этим.
Je peux pas t'aider. Désolée.
Я могу тебе с этим помочь?
On vous a pris une chambre, OK? Je peux vous aider?
О, я могу вам помочь с этим?
- Tu veux que je t'aide?
Я могу помочь тебе разобраться с этим.
Je peux t'aider dans cette situation.