Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ С ] / Самоучка

Самоучка перевод на французский

54 параллельный перевод
Я самоучка и надоел всем вокруг.
Je suis maître chez moi mais je rase tout le monde.
Я признаю это. Я самоучка - неудачник.
Mettez ça sur mon compte, mon nom en rouge.
Самоучка.
Elle est autodidacte.
Не круто берешь, самоучка? !
Tu attaques un collègue?
Какой идиот гуру-самоучка тебе это рассказал?
Quel gourou imbécile t'a appris ça?
Полиция все еще расследует убийство Николаоса Начиоса опознали в Начиосе так называемого Кингпина. ... считает, что мститель-самоучка является убийцей.
La police poursuit son enquête sur l'assassinat de Nicholas Naccios c'est le soi-disant Kingpin le roi du crime et recherche Daredevil pour homicide...
Он был самоучка.
C'était un autodidacte.
Он самоучка.
Il est autodidacte.
Моя сестра пару лет ходила в колледж, но я, как и ты, самоучка.
Ma sour est allée a la fac pendant deux ans. Mais je suis comme toi, autodidacte.
Хорошо, я прикупила эти вещицы у одной молодой художницы, она из Бед-стай, самоучка, и она нарисовала этот маленький клочок её сада у себя на заднем дворе, а это ночь, и небо такое роскошное и глубокое...
Eh bien, j'ai acheté ces objets de ce jeune artiste, cette fille de Bed-Stuy, ( Bedford-Stuyvesant, quartier de New York ) autodidacte, et elle a peint ce bout de jardin dans son arrière-cour, où il fait nuit, et le ciel est tellement riche, et profond...
— Самоучка.
C'est un autodidacte.
Что касается сексуальных домогательств, то тут я эксперт-самоучка.
Les lois contre le harcèlement sexuel n'ont pas de secret pour moi. Je suis devenu un expert en la matière.
Я самоучка.
J'ai appris toute seule.
Я начинал как молодой канатоходец-самоучка.
J'ai commencé très jeune ; je suis un funambule autodidacte.
- Остряк-самоучка хренов.
- Putain de con de traître.
- Я самоучка, сама научилась.
- J'ai appris toute seule.
Нет, сэр, я не думаю. Я - остряк самоучка.
Non, monsieur, je ne fais pas le gros malin.
Слушай сюда, остряк-самоучка.
Ecoute-moi bien, l'homme plastique.
Ученый-самоучка в 16 лет.
Boursier à 16 ans.
Я самоучка.
- Je suis autodidacte.
Мой отец мечтал утонуть. Чудак он был - мерянский поэт-самоучка.
C'était un original, un poète méria, un autodidacte.
Чудак он был - мерянский поэт-самоучка.
C'était un original, un poète méria, un autodidacte.
Я тебе вот что скажу : мне никогда не понравится этот остряк-самоучка.
- Je dois t'avouer que je n'aimerai jamais ce type.
Вряд ли этот чокнутый самоучка спасет человечество.
Je doute l'espoir de toute l'Humanité réside dans la science du cru sommaire.
Самоучка.
Il s'est construit.
Вероятно, самоучка
Probablement autodidacte.
Я самоучка.
J'ai appris seul.
Ну скажите им, что я идиот-самоучка или типо того.
Dites leur que je suis un savant fou ou un truc du genre.
Встречайте, Ронни Маркум, начинающий гуру самоучка, сидевший за различные нарушения федеральных законов по товарным этикеткам.
Meet et Ronnie Marcum, un ambitieux guru du dévelopement personnel, emprisonné pour diverses violation des lois fédérales sur les labels.
Самоучка, склонен к самовозвышению.
Apprenant sur le terrain, enclin à l'auto-glorification.
Юрист-самоучка, который едва ли сможет разобраться со своей страницей на Фейсбуке.
L'auxiliaire juridique sait à peine comment utiliser sa propre page Facebook.
Да, и кардиохирург-самоучка.
Et un pontage cardiaque maison.
- Шутник-самоучка.
Tu peux bien rire, petit.
Он самоучка.
C'est un autodidacte.
- Угу, самоучка.
Mm. En autodidacte.
То есть, ты самоучка?
Tu veux dire que tu es autodidacte?
Я необразованная самоучка из Шотландии
Je suis écossaise et autodidacte.
Я самоучка.
J'ai appris moi-même.
Привет, самоучка.
Hey là, homeschool skillet
Я самоучка. Знаешь, что это такое?
Je suis autodidacte, tu vois ce que c'est?
Я в основном самоучка.
Je suis autodidacte.
Я самоучка.
Je suis en quelque sorte autodidacte.
Он был помешан на дизайне, арт деко, самоучка.
C'était un fou de design. Il avait appris l'art déco tout seul.
Не верю, что ты самоучка... так красиво.
J'arrive pas à croire que t'ai jamais été à l'école pour ça ils sont tellement biens!
Я самоучка.
Je suis une autodidacte.
Я идиот-самоучка.
Je suis un idiot savant.
Это все, что идиот-самоучка может сказать?
C'est tout ce que le savant idiot a à dire?
Я самоучка.
J'ai appris par moi-même.
Без него я лишь дизайнер-самоучка, который живёт с приёмным отцом.
Sans lui, je suis juste une aspirante créatrice de mode qui vit à la maison avec son père adoptif.
Самоучка?
Autodidacte?
- Я самоучка.
Principalement autodidacte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]