Сантьяго перевод на французский
444 параллельный перевод
Сам я слышал только об одном призраке - духе Дона Сантьяго.
Je n'ai moi-même entendu parler que d'un seul fantôme, l'esprit de Don Santiago.
Сам старый дон Сантьяго.
Le vieux Don Santiago lui-même.
Кто сыграл дона Сантьяго?
- Oui? Qui c'était qui jouait Don Santiago?
Это небольшое рыбацкое судно "Сантьяго".
Un bateau de pêche, le Santiago.
Среди нас были знатные вельможи, испанские гранды, рыцари ордена Сантьяго.
Pairs du royaume, Grands d'Espagne, Chevaliers de Santiago
В связи с неудачами наших войск в Гуантанамо и Сантьяго моя позиция на Кубе стала несостоятельной.
Le retrait de nos troupes à Guantanamo et Santiago rend ma position à Cuba intenable.
Миссис Сантьяго?
Madame Santiago.
Но вы знаете, Миссис Сантьяго, там никто и нигде не говорит об ином мире,
Mais, Madame Santiago, on ne sait rien de l'autre monde.
Заходите, миссис Сантьяго.
Bienvenue Mme Santiago.
Миссис Сантьяго, в царстве Отца нашего, мы все будем такими.
Au royaume de notre Père, nous sommes tous charmants.
Нужно связаться с Сантьяго.
On devrait appeler Santiago.
- Как нам связаться с Сантьяго?
- Comment on joint Santiago?
Сантьяго!
Santiago.
Сантьяго думает, что это так.
Pas de querelle.
" Сантьяго, 15 октября 1953.
" Santiago, le 15 octobre 1953.
Который трагически погиб, защищая честь моей матери, Донны Инэс Сантьяго Сан Мартин.
Antonio Garibaldi DeMarco qui a été tragiquement tué... en défendant l'honneur de ma mère... la belle Doña Inez Santiago y San Martine.
... создать мир, о котором Луис Сантьяго... 13.
... commencer par mieux servir notre peuple... afin de créer le monde que Luis Santiago... Treize.
Другие новости : гонка между Президентом Земного Союза Луисом Сантьяго и претендентом Мэри Крейн продолжается.
La bataille entre le président en place Luis Santiago... et la candidate Marie Crane se resserre à l'approche des élections.
Опрос показывает, что у Сантьяго... Командор? ... преимущество в пять пунктов по сравнению с Крейн.
Les sondages donnent à Santiago... 5 points d'avance sur Crane.
С большим процентом явления избирателей на участки в Америке, России и Китае действующий президент Луис Сантьяго лидирует с разницей в 12 %... хотя внешние регионы предпочли кандидата.
Après le décompte de 5 % des voix américaines, russes et chinoises... le président Luis Santiago mène de 1 2 %... même si les autres régions préfèrent Crane.
Учитывая подсчитанные 70 % голосов мы объявляем, что победил действующий президент Луис Сантьяго.
Avec 7 0 % des votes... le président Luis Santiago remporte les élections.
Сантьяго пообещал сократить бюджет, а также, что Земля не вступит в военные действия.
Il a promis de réduire le budget et de maintenir la paix sur Terre.
Сегодня восемь дней со дня гибели Президента Земного Альянса Луиса Сантьяго и пять дней, как командора Синклера отозвали на Землю без объяснения причин.
Déjà 8 Jours depuis la mort du président de l'alliance terrestre Luis Santiago et 5 jours depuis que le commandant Sinclair a été rappelé sur Terre sans aucune explication.
Из-за смерти президента Сантьяго и всего остального.
Avec la mort du président Santiago et tout le reste.
- "... с целью убийства Сантьяго? "
- d'assassinat de mon prédécesseur?
Когда я работал вице-президентом у Сантьяго я очень восхищался им и ценил его.
Quand j'étais vice-président sous Santiago... j'ai appris à l'admirer et à l'apprécier.
Джек ничего не признал зато сказал, что за смертью Сантьяго стоит вовсе не "Земная Гвардия".
Jack n'a rien admis du tout... sauf que le Home Guard n'était pas derrière le meurtre de Santiago.
Я верну, когда Сантьяго найдёт работу.
Bon, jusqu'à ce que Santiago trouve du travail.
Кларк помог убить Сантьяго.
Clark a participé à l'assassinat de Santiago.
А если это произойдёт, то вся наша эпопея с Рейнджерами, с вами, с Литой, с тем, как мы достали улики к убийству президента Сантьяго, - всё это выплывет.
Si cela se produit, notre implication avec les Rangers, avec vous... Lyta, notre apport de preuves sur l'assassinat de Santiago... tout cela va se savoir.
" В то время как идёт уже шестая неделя сенатских слушаний о гибели президента Сантьяго, всплыли показания личного врача президента Кларка.
Lors des audiences sur la mort du président Santiago... MESSAGE TERRESTRE... on a découvert le rapport du médecin du président Clark.
- Как давно я хотел покончить с Сантьяго.
Ça fait si longtemps que je veux la peau de Santiago.
Это доказывает, что президент Сантьяго был убит что Кларк стоит за всем.
C'est la preuve que Clark est responsable... de l'assassinat du président.
- Ошеломляющим событием стало сегодня известие об уликах, которые должны доказать, что смерть президента Сантьяго была не случайностью, а убийством, спланированным изнутри, и также то, что бывший вице - президент Кларк был вовлечён в предполагаемый заговор.
On a appris aujourd'hui l'existence de preuves... qui montrent que la mort du président Santiago... était en fait un assassinat... et que notre président actuel, M. Clark, est mêlé à ce complot.
Семья Сантьяго требует расследования.
La famille de Santiago a demandé une enquête.
Три последних года, с тех пор, как президент Кларк пришел к власти после организации убийства президента Сантьяго вы не слышали ничего, кроме дезинформации, пропаганды и откровенной лжи.
Depuis trois ans, depuis l'arrivée du président Clark... après avoir organisé l'assassinat du président Santiago... vous n'avez reçu que de la propagande, de la désinformation... et de pures mensonges.
Мы пришли сюда ради тысяч гражданских лиц, убитых по приказам нынешней администрации, за которых больше некому было заступиться и ради тех подразделений Земных сил, которые присоединились к нам для того, чтобы противостоять тирании, которая погрузила Землю во тьму с тех пор, как президент Сантьяго был убит три года назад.
Nous sommes ici au nom des milliers de civils morts sous les ordres... de l'administration en place, et dont personne ne veut parler... et au nom des unités de la Force Terrienne qui nous ont rejoints... pour s'opposer à la tyrannie qui assombrit la Terre... depuis que le Président Santiago a été assassiné il y a trois ans.
Многие из нас считали, что он стоит за убийством президента Сантьяго еще задолго до того, как вы узнали хоть что-нибудь.
Beaucoup pensaient qu'il était derrière l'assassinat de Santiago... bien avant que vos hommes n'en parlent.
Президент Сантьяго возражал но он недооценил оппозицию.
Le Président Santiago s'y est opposé... mais il sous-estimait l'opposition.
Он уничтожил Сантьяго с посторонней помощью.
Il a éliminé Santiago avec une aide extérieure.
И вы по-прежнему утверждаете, что Кларк ответственен за смерть бывшего президента Луиса Сантьяго?
Vous soutenez que Clark est responsable de la mort... de l'ancien Président, Luis Santiago?
Сантьяго был помехой планам Кларка.
Santiago faisait obstacle aux plans de Clark.
Вы бывали в... Постойте... в Сантьяго, в Чили?
Eh bien, êtes-vous allé... eh bien, voyons voir...
Кто был в Сантьяго, в Чили, дважды за прошлый год?
Qui va à Santiago du Chili deux fois en un an?
В тот же вечер, правда, президент Сантьяго был убит а меня самого подстрелили в спину и чуть было не прикончили.
Santiago a êtê assassiné... et on m'a tiré dans le dos.
Родился в пригороде Сантьяго-де-Куба,
Ibrahim Ferrer Planas, je suis né dans un faubourg de Santiago de Cuba,
И тогда меня с братьями отправили в Сантьяго-де-Куба.
Alors je suis parti pour Santiago avec mes frères.
Я Элиадес Очоа Бустаманте. Родился в Сантьяго-де-Куба 22 июня 1946 года.
Je suis Eliades Ochoa Bustamante, je suis né à Santiago le 22 juin 1946.
Роза Сантьяго?
Rosa Santiago.
Мне не нравится Сантьяго.
Je n'aime pas Santiago.
Сантьяго не выгонял её.
Ton mari.