Сентинел перевод на французский
60 параллельный перевод
И я останусь стоять прикованной к этой двери, если не стану первой женщиной-репортером в "Нью-Йорк Сентинел".
Je resterai là tant que je ne serai pas reporter du "N.Y. Sentinel".
"Женщина умирает от голода возле мужской уборной " в редакции "Нью-Йорк Сентинел".
"Morte de faim devant les toilettes du'N. Y. Sentinel'."
"Сентинел" станет мировой сенсацией.
Le "Sentinel" va secouer le monde.
Спасибо, сэр. И с такими организациями, как "Сентинел", мы должны разобраться в первую очередь.
Le "Sentinel" est un des quotidiens à conquérir.
Эдди рассказал мне что на корабле Сентинел есть лишний стабилизатор.
Eddie m'a dit que l'U.S.S. Sentinel avait un stabilisateur en trop.
Я знаю, но кораблю Сентинел нужен и у них есть лишний стабилизатор.
Je sais, mais le Sentinel si, et c'est eux qui ont le stabilisateur.
И у нас есть Бэй Гардиан, Сентинел и Бэй Репортер.
On a le Bay Guardian, le Sentinel et le Bay Area Reporter.
В газете "Нью-Йорк Сентинел".
Je bosse à The Sentinel Journal...
Я сказала, что работаю в "Сентинел", но на самом деле я там летний стажер.
Je t'ai dit que je travaillais dans un journal, mais je suis stagiaire.
Я сомневаюсь, что раз в "Сентинел" были сокращения, то другие еще принимают людей.
Je doute vraiment qu'il y ait des embauches si The Sentinel réduit ses effectifs.
Сентинел.
Sentinel.
Они утверждают, что Сентинел был Энштейном своей цивилизации. Мы берем их под жесткий контроль, пока не разберемся, с чем имеем дело.
Il paraît que Sentinel était l'Einstein de sa civilisation, alors on les gardera sous clé jusqu'à ce qu'on en sache plus.
Сентинел Прайм.
Sentinel Prime.
Сентинел Прайм. Мы приветствуем тебя.
Sentinel Prime, on te souhaite la bienvenue.
Стой, Сентинел!
Arrête! Sentinel!
Ты дома, Сентинел.
Tu es à la maison, Sentinel.
Ты был нашим вожаком, Сентинел.
Tu étais notre chef, Sentinel.
Эй, Сентинел!
Hé! Sentinel!
Значит, Сентинел прилетел с Кибертрона, чтобы предать своих?
Sentinel a donc quitté Cybertron pour faire défection?
Нет, нет, Сентинел!
Non! Non, Sentinel!
Почему, Сентинел, почему? ..
Pourquoi, Sentinel, pourquoi donc?
И знал, что Сентинел - ключевая фигура.
Vous saviez que Sentinel était la clé.
Что здесь делает Сентинел?
Qu'est-ce que Sentinel fait ici?
Здесь Сентинел Прайм.
Écoutez. Sentinel Prime est ici.
Спускайся, Сентинел!
Descends, Sentinel!
Насчёт этого парня из "Чикаго Сентинел", Миллера.
Ce gars du Sentinel. Miller.
Сэм Миллер, "Сентинел".
- Sam Miller du Sentinel.
Это "Сентинел"?
Ça vient du Sentinel?
Я репортер "Сентинел" Сэм Миллер.
- Non, journaliste au Sentinel.
Я, кажется, вспоминаю человека из "Сентинел", который организовал весьма неловкую для меня ситуацию на недавнем школьном мероприятии.
- Je me rappelle d'un homme du Sentinel qui m'a mise dans une situation dérangeante à l'école.
И, да, я совершенно согласна, что "Сентинел" должна напечатать такую новость.
Et oui, je crois vraiment que le Sentinel devrait parler de cette importante nouvelle.
Это тот парень из "Чикаго Сентинел"
Ce gars du Sentinel. Miller.
- "Чикаго Сентинел".
- Le Sentinel.
Привет, это Сэм Миллер из "Чикаго Сентинел".
Sam Miller du Chicago Sentinel.
Да, Сэм Миллер из "Чикаго Сентинел", чем я могу помочь?
Oui, Sam Miller du Chicago Sentinel, que puis-je pour vous?
Вы позвонили Сэму Миллеру из "Чикаго Сентинел".
Répondeur de Sam Miller du Chicago Sentinel.
Вчера вечером это взорвало блоги, а сегодня утром уже на первых полосах "Сентинел" и "Сан Таймс".
Sur les blogs depuis hier. Et en Une du Sentinel et du Sun Times, ce matin.
Сэм Миллер из "Сентинел".
Sam Miller du Sentinel.
Он посвятил себя городу, занимался благотворительностью, а его газета "Дэйли Сентинел".
Il était dévoué à cette ville, à travers ses oeuvres philanthropiques et son journal, le Daily Sentinel.
И я позабочусь, чтобы "Дэйли Сентинел", оставалась на той стезе, что была предметом его гордости.
Je vais m'assurer que le Daily Sentinel continue sur la même voie.
А я должен это исправить. Я осознал - лучшее из того, что я могу сделать для общества, это Дэйли Сентинел.
Je me rends compte que si je veux arriver à améliorer le sort du monde le recours au Daily Sentinel est une de mes meilleures options.
Надо доставить флешку в Сентинел.
J'ai Scanlon balançant la vérité dessus.
Неистовая скоростная погоня с участием Зелёного Шершня и членов конкурирующей банды привела к офису "Дэйли Сентинел".
"Une course-poursuite entre le frelon vert, et des membres de gangs rivaux a fini au Daily Sentinel"
"Дэйли Сентинел" ждут преобразования.
Le Daily Sentinel sera reconstruit.
И я надеюсь, весь город будет гордиться "Дэйли Сентинел".
J'espère que cette ville sera fière du Daily Sentinel.
Скандал вокруг "Чикаго Сентинел"
Le scandale du "Chicago Sentinel"
... но кажется демонстрирует Сэма Миллера, редактора "Сентинел", якобы расплачивающегося с источником за информацию, которая была опровергнута.
... mais semble montrer Sam Miller, le rédacteur du "Sentinel", payant une source pour une histoire qui a depuis été démentie.
... Чикаго возмущен скандалом вокруг "Чикаго Сентинел", который продолжает нарастать.
... Chicago "outré par le scandale du Chicago's Sentinel," qui continue à grossir.
Сейчас вы видите главного редактора "Чикаго Сентинел" Сэма Миллера.
Maintenant c'est Sam Miller, rédacteur en chef du "Sentinel".
Я не смогу рулить "Дэйли Сентинел".
Je ne suis pas fait pour gérer le Sentinel.
Ну это как-то можно понять. - Ну, Сентинел, когда-то действительно использовала свою независимость, чтобы, как минимум, не тушеваться ни перед кем. - Конгломерат?
Et le seul à ne pas être lié à un conglomérat dans tout le pays.