Сигара перевод на французский
112 параллельный перевод
Отличная сигара.
C'est un bon cigare.
- Как тебе сигара? - О, да, Мистер Милтон.
- Alors, ce cigare?
Сигара отличная.
- Il est excellent.
Хорошая сигара успокаивает нервы : мне не нужно преимуществ.
Un bon cigare rend moins nerveux, et je ne les emporterai pas avec moi.
- Сигара. - Твоя жена их передала.
Cigare, votre femme les a envoyés.
Вот тебе сигара.
Je te donne un cigare. D'accord.
А вот и Вы. У вас самая большая сигара.
Vous voilà avec votre gros cigare.
- Спасибо - Дон Ансельмо, вот и сигара
Don Anselmo, un cigare?
Зачем тебе сигара?
C'est pour les grands!
Нет, это сигара.
- Un cigare?
- Сигара-пистолет. Я никогда не выхожу без сигары-пистолета.
Je ne me sépare plus de mes cigares-pistolets.
Сигара?
Cigare?
Женщина в красном, зажженная сигара. Значит это наш человек.
Femme en rouge, cigare allumé, c'est votre homme.
- И это была ваша сигара!
- C'était votre cigare dans le cendrier.
Сигара у тебя?
Tu as ton cigare?
Мне бы сигара не помешала. Будем открывать?
C'est là que le prêtre est enterré.
У меня сигара погасла, дайте прикурить
Mon cigare s'est éteint, quelqu'un a-t-il du feu?
Они там будут все обмороженные. А мы такие тут сидим в тепле... Коньяк, сигара...
Ils tomberont tous raides morts la-haut, alors que nous... nous aurons boissons...
Твоя первая сигара Что?
Ton premier cigare.
И "моя первая сигара". И он прекрасно спит.
Et mon cigare, et son sommeil paisible.
В смысле, сигара - это как :
Du genre : " Ce bout vous fait peur?
Это хорошая сигара.
C'est un excellent cigare...
- Пока, Дэвид! - Время пить вино, замечательное время. И прекрасная длинная сигара.
C'est le moment de boire du vin et de fumer un cigare!
Не раньше, чем кончится сигара и бренди.
Pas tant qu'il reste des cigares et du brandy.
Просто сигара из теста.
Un cigare à la pâte à crêpes.
Сигара Мерва Гриффина.
Le cigare de Merv Griffin!
Целая сигара!
Un cigare tout entier.
- Погаси сейчас же. - Это десятидолларовая сигара!
Je l'ai payé 10 $, ce cigare
Она не знает, счастье - это хорошая сигара.
Mais le bonheur, c'est un bon cigare!
Если проклюнутся, за мной сигара.
S'ils éclosent, je t'envoie un cigare.
А ты видел то фото мертвого Галланте? Сигара висит изо рта...
Tu as vu la photo de Gallante mort, le cigare aux lèvres?
- А сигара для чего?
- Et le cigare, c'est pour quoi?
- У меня эта большая сигара.
- J'ai un cigare gros comme ça. - Ça recommence.
Слушай, ты сигары куришь, да, сколько стоит одна сигара?
T'as mis quoi dans ton cigare?
Мне нужна сигара. Где мои сигары, черт возьми.
Il me faut un cigare Où sont mes cigares, bordel?
Вот вам сигара.
Voici un cigare pour vous.
драгоценности, месть, большая кубинская сигара...
Bijoux, vengeance, herbe...
- Сигара? - Великолепно!
Nous sommes les Martiens de souche.
- Это не совсем сигара.
Ils appartiennent à la famille Wong.
- Шикарная сигара.
- Cigare extravagant.
- Сигара?
- Un cigare?
- Это не совсем сигара.
- C'est pas un cigare!
Превосходная сигара, сэр.
C'est un bon cigare.
Классная сигара.
Un cigare fantastique.
Самая лучшая сигара из Кубы для моего любимого дяди.
Un vrai cigare de Cuba pour mon oncle préféré!
Так, так... черные усы... большая черная сигара...
A une grosse moustache noire.
- Сигара?
Un cigare-pistolet!
Моя сигара потухла.
Mon cigare s'est éteint.
Э... сигара сойдет?
Un cigare, ça ira?
Иногда сигара - это просто сигара.
Parfois, un cigare n'est qu'un cigare.
Ты - плохая сигара!
Tu es un vilain cigare.