Скидка перевод на французский
243 параллельный перевод
ПЛАТИНОВЫЕ ЦЕПОЧКИ ДЛЯ КУЛОНОВ - 50 % СКИДКА.
CHAINES DE PENDENTIF A MOITIE PRIX
Да, мадам, у нас на всё скидка 25 %. На что-то даже больше.
Nous faisons une remise de 25 % sur tous nos articles.
- Да, скидка замечательная.
C'est une affaire!
Для близких друзей Рика у нас особая скидка.
Un rabais spécial pour les amis de Rick.
Взрывные прибыли. 30 % скидка от балансовой стоимости.
Profits exceptionnels.
- У меня есть скидка.
J'ai un plan.
Скидка 20 процентов в "Колыбельной".
Vingt pour cent chez Lullabuys.
- Скидка 5 центов на вощеную бумагу.
Cinq centimes de remise sur le papier sulfurisé.
Скидка 10 центов с упаковки просроченного детского питания.
- Je solde ma bouillie pour bébé périmée.
Скидка 25 %?
25 % de réduction?
Сейчас 21 час, бар открыт, у нас скидка на синтэль, и никого нет.
Il est 21h00, le bar est ouvert, le synthéhol est en promotion et il n'y a pas un rat.
Конечно. У меня скидка, а там много книг по моей специальности.
J'ai une remise et il y a tout un rayon sur mon domaine.
- Скидка?
T'as un rabais?
- Пенсионерам положена скидка.
Les vieux n'ont pas de ristourne? Je suis pas un musée.
Вот, скидка 30 сентов на Дижонскую горчицу.
Tiens, 30 cents de réduction sur la moutarde de Dijon.
Какая у нас скидка?
- Qu'est-ce qu'on a comme remise?
Для полицейских скидка.
Remise pour la police.
ОТКРЫВАЕМСЯ СЕГОДНЯ СКИДКА 35 %
JOURNEE D'OUVERTURE 35 % DE Réduction
На него скидка 50 процентов.
Celui-ci est en solde, moitié prix.
Повезло Оливеру как раз на этой неделе у нас 20-процентная скидка.
Oliver a de la chance. - Il est mort quand?
Ральф заходил только, чтобы сказать мне, что очень доволен моей работой и что хочет, чтобы я была новым менеджером по продажам в Поло. - Скидка на свадебные платья сохраняется?
Ralph est si content de mon travail... qu'il me nomme directrice du marchandisage.
И на них сегодня скидка, так что вам повезло.
Et par chance, Elles sont en solde.
Ей нравилась эта работа. Она любила знать, где что стоит. К тому же, у неё была 10-процентная скидка на всё, что она хотела.
Doris aimait son boulot de comptable elle aimait savoir ou etaient les choses et elle avait 1 0 ° % de remise sur ce qu'elle voulait les bas nylon
Погоди, 50 % скидка!
50 % de réduction?
Если выберешь что-нибудь, тебе - скидка.
Si t'en aimes un, on te fera un prix.
- Альянс - потому и скидка
Alliance. D'où la réduction.
У моей так называемой сестры есть 30 % скидка у Ральфа Лорена, а я до сих пор плачу обычную цену!
Que ma soi-disant soeur ait une réduction de 30 % chez Ralph Lauren Et que je doive toujours payer le prix fort
У нас горит... скидка.
On fait une vente de feu!
- Скидка потому, что мы друзья?
- Un rabais parce qu'on est amis?
Покажите этот значок в магазине Дози и вам обеспечена 50-процентная скидка. " Будущее за вами.
L'avenir est à vous.
50 % скидка на рюкзаки и блокноты.
50 % sur les sacs à dos et les sacs à main!
Меня интересует, какая на него скидка?
Je me demande juste... Quel est votre meilleur prix?
Скидка 10 %?
Offrir 10 %?
Комплимент и ещё скидка.
Merci pour le compliment.
10 % скидка для всех клиентов.
10 % de réduction pour tous les clients!
Добро пожаловать... 50 % - ая скидка.
Bienvenue... 50 % DE REMISE
А им положен бесплатный обед или скидка в полцены по меню? Твоя жена работает в ресторане?
Elle travaille dans un restaurant?
Тебе скидка нужна, дедуля?
Tu veux un rabais, le vieux?
За оптовую партию положена скидка, верно?
- J'achète en gros, tu me fais une ristourne?
Сегодня у нас скидка на диски Гарта Брукса! Ряд 51.
Les CD de Garth Brooks sont en solde, allée 51.
Вам полагается скидка в 10 %.
Vous gagnerez 10 %.
50-типроцентная скидка на персиковые нектары!
Une douceur à la pêche à moitié prix!
Если вам скидка!
Enlevez-le-moi!
На неё скидка.
Elle est extra.
Так, 9.78 долларов, скидка 7 %.
- Heu oui. - C'est 9.78 maintenant. - Une remise de 7 % donc.
Если убитых больше сотни, полагается скидка.
Les prêtres offrent une réduction quand on dépasse cent.
Хорошая скидка.
C'est une affaire.
У тебя есть скидка в магазине?
Appelle-moi Dirk Squarejaw - Regarde-toi
" Майки и шампуни, 50 % скидка на женскую одежду и средства ухода за волосами.
Chemisettes, serre-tête...
- Мне полагается за это скидка?
J'aurai une remise?
50 % скидка.
50 % de réduction.