Сколько времени у нас осталось перевод на французский
35 параллельный перевод
Сколько времени у нас осталось?
- Nous avons combien de temps?
М-р Скотт, сколько времени у нас осталось на импульсной энергии?
Scott, combien de temps aura-t-on si on utilise l'énergie pour l'impulsion?
И сколько времени у нас осталось?
Combien de temps il nous reste?
Сколько времени у нас осталось?
Il reste combien de temps?
Сколько времени у нас осталось, доктор Хелмслей?
Combien de temps il nous reste, Dr. Helmsley?
Мне все равно, сколько времени у нас осталось.
Je me fiche du temps qu'il nous reste.
Сколько времени у нас осталось?
Oui. Combien de temps a-t-on?
Мы не знаем, сколько времени у нас осталось.
Nous ne savons pas combien de temps il nous reste.
Сколько времени у нас осталось? Сколько?
Il nous reste combien de temps?
Сколько времени у нас осталось?
combien de temps avons-nous exactement?
Не важно сколько времени у нас осталось, просто проведи его со мной.
Qu'importe le temps qu'il nous reste, passe le juste avec moi.
Я не знаю, сколько времени у нас осталось.
Je ne sais pas combien de temps il nous reste.
Сколько времени у нас осталось?
Combien de temps nous reste t'il?
Анна-Мари, подсчитай точно, сколько времени у нас осталось!
Anne-Marie, calcule la quantité exacte de temps qu'il nous reste!
И сможем предположить сколько времени у нас осталось.
Pour savoir combien de temps nous avons.
Сколько времени у нас осталось?
Combien de temps reste-t-il?
Мы не знаем, сколько времени у нас осталось.
On ne sait pas le temps qu'il nous reste.
- Сколько времени у нас осталось...
- Il reste combien...
Сколько времени у нас осталось?
De combien de temps on dispose?
Сколько еще времени у нас осталось?
- Combien de temps reste-t-il?
- Сколько у нас осталось времени.
- Combien d'avance avons-nous?
В городе с бешеным ритмом, где воскресную газету ты получаешь уже в субботу можно ли осознать, сколько времени осталось у каждого из нас?
Dans une ville qui va si vite que le journal du dimanche sort le samedi, comment savoir combien de temps il nous reste?
Бабуля сказала мне, что у неё рак груди, и... и это было будто целый мир растаял, но у меня была тысяча вопросов в голове о том, как я буду заботиться о ней и сколько времени у нас осталось.
C'était la mienne. Je suis désolée. - C'est pour ça que tu m'as appelée?
Сколько у нас осталось времени?
- Oui. Accélérez. Il faut nous dépêcher.
Сколько у нас осталось времени?
Combien de temps on a?
Сколько у нас осталось времени.
Combien de temps il reste?
Сколько у нас осталось времени на репетицию?
Combien de temps nous reste - t-il pour cette répétition?
Он хочет знать, кто он, и быть со своей семьей, сколько бы у нас не осталось времени.
Quelle horreur. Il doit savoir, être avec sa famille, le temps restant.
Мы не знаем, сколько у нас осталось времени.
On ne sait pas combien de temps on a.
Это не решит проблему Илларии, и я понятия не имею, сколько у нас осталось времени.
Le problème d'Ilaria ne s'en ira pas, et j'ai aucune idée de combien de temps il nous reste.
Все! На выходных разыщите инфу о глютене и как от него защиться! Потому что мы не знаем, сколько у нас осталось времени.
Nous demandons à tous de passer le week-end à étudier le gluten et comment vous protéger, vous et votre famille, parce que nous ne savons pas combien de temps il nous reste.
сколько у нас осталось времени.
Parce qu'on ignore combien de temps on a.
Сколько у нас осталось времени до открытия портала?
Combien de temps on aura une fois le portail rouvert?
Сколько у нас осталось времени?
Il reste combien de temps?
Сколько у нас осталось времени?
Encore combien de temps avant que ce train frappe ces charges? !