Снежок перевод на французский
183 параллельный перевод
Дует сильный ветер и падает снежок.
Il y a le vent et la neige.
Нет, такой снежок меня не испугает. Именно такой снег опаснее.
- Si, c'est quand elle tombe qu'elle est dangereuse.
Давай, давай, Снежок. Поехали.
En avant, Boule de Neige.
- Снежок, стой! - Держись!
- Arrête-toi, Boule de Neige.
С неба падает снежок...
" La neige tombe du ciel
А кто бросил снежок в Альжбету?
Et qui donc a jeté une boule de neige à Alžbetka?
Отныне ты - рядовой Снежок!
À partir de maintenant, t'es Engagé Blanche-Neige.
Подтягивайся, Снежок.
À toi, Blanche-Neige.
Командиром отделения рядового является рядовой Снежок, сэр!
Le chef de groupe du 2e classe, c'est Blanche-Neige, Sg.!
Рядовой Снежок здесь, сэр!
Engagé Blanche-Neige, à vos ordres!
Разве ты не помнишь что 4 года назад умер Снежок-1?
Cela fait 4 ans ce soir que Snowball l est mort.
- Снежок?
Boule-de-Neige?
Вам знаком Снежок? Никак нет.
Vous connaissez Flocon de Neige?
Давай, Снежок, вперёд! Игрок 42, игрок 42!
Allez, Flocon!
Давай, снежок, вперёд!
Allez, Flocon!
Ради Бога, Джим, я доктор, а не уборщик бассейнов. Где Снежок?
Je suis docteur, Jim, pas maître-nageur.
Вот, Снежок.
Ici, Flocon.
Это не Снежок!
C'est pas Flocon.
Снежок, на, возьми. Давай.
Tiens, Flocon de neige!
Это был Снежок.
- C'était "Boule de neige".
Видишь? Смотри, снежок!
T'as vu ça Branco?
- Я засунул в снежок ещё и камень.
J'avais mis une pierre dedans.
Зачем ты принёс сюда снежок?
Une boule de neige?
Эй, ты, снежок. Лучши сам посторонись.
- Fais gaffe à toi, p tit blanc!
Спидбол, или снежок, или как там это у них называется.
"Speedball", "snowball", va savoir ce qu'ils disent!
Мы скатали снежок и забросили прямо в пекло...
- Ouais. Le petit chaperon rouge est dans la tanière du loup.
Снежок пошли.
Face de craie! Viens!
Снежок! Слава Богу, что ты здесь. Меня закрыли в стиральной машине!
On y est resté trés fidèles lors du tournage.
Очень смешно, Снежок. - Ты не можешь меня бросить! - Отстань.
Je crois qu'on a utilisé celles d'Harry Potter.
Тут мой друг Снежок, ему нужна помощь. Снежок? Какое мужественное имя.
Dans ce plan, ce ne sont pas les mains de Geena.
Снежок, но ты сказал- - Знаю, что сказал. Я соврал, понятно?
Entre les prises, les gens utilisaient des ventilateurs pour se rafraîchir.
Вы можете даже убить его, но Снежок не убежит. Это и есть семья.
Pour toute cette partie, on est en studio à filmer des raccords de la façade de la maison.
Спасибо, Снежок.
- Oui. Je ne sais pas comment on a réussi, mais cette scéne a été tournée plus tard, alors que Geena était enceinte de cinq mois. Des heures.
Скажи спокойной ночи, Снегурочка. Его зовут Снежок!
Ce travelling lui aussi est une composition combinant une palette graphique à différents angles de Central Park assemblés.
Каждый Литл в мире может найти дом Литла. И Снежок. Без него я бы просто не справился.
C'est satisfaisant car d'habitude, les gens ne remarquent pas les nuances.
Идите домой и киньте снежок в того, кого любите.
Rentrez chez vous. Bombardez vos proches.
Особенно когда надо приземляться на снежок... летящий в космосе со скоростью в несколько миллионов миль в час.
Surtout sur une boule de neige filant à un million de km / h.
А как же Снежок, хомячок Эрика?
Alors qu'est-il arrivé au hamster d'Eric en CM1, Snowball?
Ух, ты! Они удирают! Снежок!
Il y en a un qui s'échappe.
- О, Мистер и Миссис Снежок.
- M. Et Mme Snow.
Ты помнишь Мистера и Миссис Снежок, помнишь? - Миссис Снежок.
- Tu te rappelles M. Et Mme Snow?
Мистер Снежок. Снежки тебя ждали чтобы провести с тобой весь вечер. - О, да.
- Les Snow étaient impatients de te voir.
А где Г-н Снежок сегодня вечером?
Où est M. Snow, ce soir?
Может даже "Перуанский снежок".
Peut-être de la péruvienne.
Снежок, за мной!
Neige... avec moi!
Не волнуйся, Снежок.
T'inquiète, Flocon...
Снежок!
Flocon de neige.
Ты снежок, мать твою.
Enculé de face de craie!
Снежок! Отпусти его сейчас же!
Toute cette scéne est filmée à New York, à part quelques scénes-raccords.
Пока, Снежок.
Elles sont dans le champ, mais on les a enlevées et remplacées par le ciel.
Снежок! Друг! Что ты там делаешь?
Même, il est rassurant que les gens voient le film à cinq centimètres du sol.