Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ С ] / Со мной все будет хорошо

Со мной все будет хорошо перевод на французский

266 параллельный перевод
Со мной все будет хорошо, мама.
Ça va aller, maman.
Со мной все будет хорошо.
Mais non, ça ira très bien.
- Со мной все будет хорошо.
Tout ira bien.
О, нет, со мной все будет хорошо.
Ch, non, ça va aller.
- Со мной все будет хорошо...
Je survivrai, comme tout le monde.
Да, со мной все будет хорошо.
Ca va aller.
Со мной все будет хорошо.
Ca ira.
Со мной все будет хорошо.
Je serai raisonnable.
Со мной... со мной все будет хорошо.
Ça ira... Tout ira bien pour moi.
Спасибо за заботу, Хайд, но со мной все будет хорошо.
Ah, merci de t'inquiéter, Hyde, mais rien ne m'arrivera.
Ничего. Со мной все будет хорошо.
Ca peut aller.
Заткнись. Со мной все будет хорошо.
Accroche-toi et ferme-la.
Со мной все будет хорошо.
Je vais me débrouiller.
– Со мной все будет хорошо.
- Ça va aller.
Со мной все будет хорошо.
- Ça ira.
со мной все будет хорошо.
Ne t'inquiète donc pas pour moi.
Со мной всё будет хорошо.
A moi, il ne m'arrivera rien, Joss n'osera pas.
- Со мной все будет хорошо.
Ca va aller.
Со мной будет все хорошо, милая.
Ne t'en fais pas.
Со мной всё будет хорошо, Гордон.
Ça ira, Gordon.
Мистер Фолти, всё будет хорошо, пойдёмте со мной.
M. Fawlty, ça va aller. Venez avec moi.
Со мной всё будет хорошо.
Rien ne peut m'arriver.
Со мной всё будет хорошо в Дублине, мама.
Rien ne peut m'arriver à Dublin, Mère.
Что же, иди. Иди, Чонси, со мной все будет хорошо.
Allez-y, Chance...
Со мной всё будет хорошо.
Ça va aller. Vas-y.
- Пойдем со мной и все будет прекрасно. Ты сразу все поймешь, пошли. - Ну, хорошо.
D'accord, je viendrai avec toi, mais, au moindre pépin, on met le grappin sur ce que l'on trouve et on se casse!
Со мной все будет хорошо.
- Je vais m'en sortir.
Одо, со мной всё будет хорошо.
Tout ira bien, Odo.
Со мной всё будет в порядке. Хорошо.
Tout ira bien.
Хватит обо мне беспокоиться, Бенджамин. Со мной всё будет хорошо.
Ne vous inquiétez pas pour moi.
Нет. Со мной все будет хорошо.
Ça va passer.
Со мной все будет хорошо.
Ça ira.
Со мной всё будет хорошо, ребята.
Ca ira bien, les gars.
А потом со мной всё будет хорошо.
Tout ira mieux bientôt.
Со мной все будет хорошо.
Toi, tu aurais besoin d'aide.
А со мной всё будет в порядке, поверьте, всё будет хорошо.
Mais ça ira... Croyez-moi, ça ira.
Все теперь будет только хорошо... пока я ношу это кольцо, удача будет со мной.
Tout ira bien tant que je ne me sépare pas de cette bague porte-bonheur.
Со мной всё будет хорошо, но тебе надо уйти.
Ça va aller, Nelson. Mais tu ne peux pas rester ici.
Со мной всё будет хорошо.
Ça va aller.
- Со мной всё будет хорошо.
Ca ira.
- Ты чувствовала, что со мной всё будет хорошо?
- Tu sentais que tout irait bien?
Со мной всё будет хорошо!
Ça va aller!
Уверена, со мной всё будет хорошо.
Je suis sûre que tout ira bien.
С тобой всё будет хорошо? Со мной всё будет хорошо.
- Ça va aller?
Со мной всё будет хорошо, мам.
Ca ira, maman.
- Что? - Со мной всё будет хорошо.
- Je m'en sortirai.
Со мной всё будет хорошо.
Ca va bien se passer.
Ну ладно, милая, держись со мной и все будет хорошо.
Viens, ma chérie. Reste avec moi et on va trouver une solution.
Со мной все будет хорошо.
Izzie.
Пожалуйста, со мной всё будет хорошо.
S'il te plait, j'irai bien!
Всё со мной будет хорошо.
Ça va aller.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]