Солома перевод на французский
40 параллельный перевод
Мозгов нет, одна солома.
♪ Ai de la paille en guise de cervelle.
Солома?
Du foin?
Солома меняется каждые 10 дней, старая солома сжигается.
La paille sera changée tous les dix jours, la vieille sera brûlée.
Солома будет вкуснее этого мяса, а вода будет в сотню раз лучше его бренди.
La paille est meilleure que sa viande, et l'eau que son cognac. Rien de tout ça n'a de goût.
Солома.
DOCTEUR : De la paille.
Кости - собакам, мясо - мяснику... солома - для сиденья, метла - конь для ведьмы!
"Le merle picore le sol"
Солома рыжая!
Tas de paille!
Не солома от Бабы.
C'est pas Ia cameIote de Baba.
В огне страстей сгорают, как солома.
Sinon, bonsoir ton vœu!
Итак, где солома?
Où est donc la paille?
Это всего лишь старая одежда и солома.
Ce n'est qu'un objet en paille avec des vêtements.
- Да, никак, у него солома на голове.
- Ou se coiffe pas!
- Да, волосы что твоя солома.
Merci, Jonesy!
Теперь мы квиты. - Тут, правда, солома попадается...
Juste quelques joints, mais c'est de la bonne.
На вкус как солома.
C'est comme si je fumais de la paille.
Смотрит на мои волосы, светлые, как солома, и на мои телячьи голубые глаза.
Elle regarda mes cheveux, légers comme de la paille, et mes yeux bleus d'agneau.
Просто солома.
De la paille.
Солома! Никто не умер, сэр.
- Personne n'est mort, monsieur.
Потому что твоё лицо как старый кошелёк из ужасной загорелой потёршейся кожи, твои волосы, как солома, которой я кормлю свою лошадь, а твои колени напоминают слона из цирка.
Car ton visage est un vieux sac ridé suite aux U.V. Tes cheveux ressemblent au foin de mon cheval. Et tes genoux ressemblent à un éléphant du cirque.
У тебя волосы как солома.
On dirait du foin.
Так что, пожалуйста, ложись обратно в свою кровать из соломы *... * hay - игра слов, "солома" и "награда"
Alors, s'il te plaît, va te recoucher.
это отличная солома.
C'est de la bonne paille.
Смотрите-ка, настоящая солома.
Et un vrai toit de chaume.
От него все чешется и колется словно солома.
Ton manteau, il pique, il est rêche! On dirait du foin.
Это солома?
Non ça! C'est du foin?
Это не солома. Вижу, ничего не меняется.
- C'est pas du foin!
Это не солома!
C'est pas... C'est pas du foin!
Очень хорошо. У меня почти закончилась солома.
Je n'ai presque plus de paille.
Солома. Вот она.
Paille.
На твоей одежде солома.
Il y a de la paille sur votre robe.
Будто солома на голове.
On dirait que t'as une tête pleine d'armoises.
Что солома делает так далеко от сельхоз-полосы?
Que fait de la paille aussi loin d'une zone agricole?
Гляньте-ка, а солома и правда превратилась в золото.
Voyez-vous ça, ça a fini par se transformer en or.
Но ты также на ногах все выходные, и позволяешь своим сотрудникам себя изводить. - У них солома вместо мозгов!
Et tu as aussi fait la navette tous les week-ends, et tu as laissé tes associés augmenter ta pression sanguine.
Так, в малом хлеву есть свежая солома.
Bien, il y a de la paille fraîche dans la petite écurie.
А теперь в ней лишь солома.
A présent, elle est dans un coffre de chaume.
Солома.
Un morceau de paille.
- Солома уложена.
La paille rentrée.
Ну ништяк. Трент. Солома.
Okay, Trent, Mulch, Dave, Herpie, Clutch, Dirt Mouth,