Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ С ] / Соседушка

Соседушка перевод на французский

59 параллельный перевод
Привет соседушка!
Salut, cher voisin.
Заходи, соседушка!
Entre, mon coloc!
Привет, соседушка.
Bonjour, voisin.
Привет, соседушка!
Salut, coloc!
Заходи, соседушка!
Tu peux entrer, mon pote!
- Великолепно... соседушка.
- Comment vas-tu? - Super... ma colocataire.
Привет, соседушка!
Ma nouvelle coloc!
- Да, соседушка.
- Oui, beau gosse.
Думаю, они смеялись из-за игры слов "женишок / соседушка" ( grооmiе / rооmiе ).
Les autres ont ri parce que ça rime avec beau gosse.
– Да, соседушка?
- Oui, coloc'?
Привет, соседушка.
Bonjour, voisine.
Ну, что ж, соседушка, почему бы тебе не взять эти покупные, разогретые в микроволновке и, возможно, ядовитые печеньки и отдать их тому кто все-таки сможет пережить ваше гостепреимство?
Eh bien, voisine, pourquoi ne pas reprendre vos gâteaux de supermarché potentiellement empoisonnés pour les donner à quelqu'un de plus armé pour survivre à votre générosité?
Вот и соседушка твоей пуле.
C'est ça, les voisins.
Привет, соседушка!
Salut, voisin.
- Соседушка!
Coloc!
Привет, соседушка. Пригласи меня на бокальчик вина, чтоб спасти меня от распаковывания.
Offre-moi un verre de vin que j'échappe aux cartons.
Ты в этом уверен, соседушка?
T'es sûr de ça, mon pote?
Мы все здесь надолго, так что... может, следовать принципу : кто старое помянет, тому глаз вон. Вот так-то, соседушка.
On sera tous ici pendant longtemps... alors peut-être qu'on peut trouver moyen d'enterrer le passé... et tu sais... de cohabiter.
Тебя, братец, недаром зовут милосердным человеком, соседушка.
Alors, laissez-les tranquilles, jusqu'à ce qu'ils soient de sobres.
Эмили Торн... бедненькая богатая соседушка.
La pauvre petite voisine riche.
Приветики, соседушка!
Eh oh, voisine!
Привет, соседушка, твой коврик "добро пожаловать" выглядит слегка пыльно.
Ton paillasson "Bienvenue" a l'air un peu sale.
Ну что, соседушка, думаю нам стоит выпить.
Alors, coloc, je pense qu'on doit boire à quelque chose.
Приветик, соседушка.
♪ Welcome neighborino
Как давно мы молились вместе, соседушка?
Ca fait combien de temps que nous prions ensemble, voisin?
Ты знаешь... соседушка
- Tu sais... colocataire.
Эй, соседушка!
Hé, coloc'.
Приветики, активненький соседушка.
Sali-Salut, voisinou articulé.
О, привет, соседушка.
Salut, coloc.
Привет, соседушка.
Salut, voisine.
Эй, соседушка, уже в пристойном виде?
Coloc, tu es habillée?
Увидимся позже, соседушка.
A plus, coloc.
И я ненавижу кличку "соседушка".
Je déteste qu'on m'appelle coloc.
Мы же это обсуждали, соседушка.
On en a déjà parlé, coloc.
Соседушка не очень счастлива.
La coloc n'est pas une coloc heureuse.
Соседушка-угрюмушка.
Une colocataire sombre.
— Без проблем, соседушка.
- Pas de problème, coloc.
Соседушка?
Coloc?
В моей комнате, приватно... соседушка.
Dans ma chambre, qui est privée... coloc'.
Думаю, мой соседушка не будет против.
Ça ne gênera pas mon colocataire.
Привет, соседушка.
Bonjour voisin.
Соседушка, ты должен помочь нам с Маучем справиться с этим.
Coloc, tu dois nous aider à montrer un truc.
- Привет. Добро пожаловать домой, соседушка.
Bienvenue à la maison, coloc.
Соседушка, раз уж ты оправился от этой полосы неудач. Я хочу попросить об услуге.
Voisin, maintenant que votre étrange période de chance est finie, j'ai une faveur à vous demander.
– Эй, соседушка.
- GILDA : Hé, coloc.
Соседушка.
Mon ancien colocataire.
Привет, соседушка.
Bonjour, toi!
Утро доброе, соседушка. Как спалось?
Bonjour, coloc.
Спасибо, сосед. Ты хотел сказать "соседушка"?
Merci beaucoup, voisin.
Так-то, соседушка.
- Vraiment oui, seigneur. - Oui, seigneur, en vérité.
Приветик, соседушка!
Sali salut, cher voisinou!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]