Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ С ] / Состояние критическое

Состояние критическое перевод на французский

61 параллельный перевод
Его состояние критическое.
Son état est critique
На данный момент его состояние критическое.
Il est dans une condition critique.
Врачи говорят - состояние критическое.
Les médecins disent... qu'il est dans un état critique.
Он стабилен, но пока состояние критическое.
Il est stable mais encore critic
Состояние критическое.
Ça va être dangereux pour lui.
Состояние критическое.
- Il est dans un état critique.
Состояние критическое.
État critique.
Состояние критическое.
- Ça va, ça vient.
- Давление 80, состояние критическое.
Clamp vasculaire. Pouls à 90. Toujours limite.
Состояние критическое, шансов мало.
Il est vraiment en mauvais état.
- Состояние критическое.
- Elle s'enfonce.
Офицер Тедеско до сих пор в хирургии. К сожалению, состояние критическое, Френк.
L'officier Tedesco est toujours en chirurgie il est dans un état critique Franck
Он потерял много крови, состояние критическое, но операцию он пережил.
Il a perdu beaucoup de sang et son état est critique, mais il a survécu à la chirurgie.
Её пока оперируют, но состояние критическое, и у ребёнка - тоже.
Elle est au bloc, ça va mal, pour le bébé aussi.
Состояние критическое.
Il s'éffondre.
- Состояние критическое.
- Il s'enfonce.
- Состояние критическое.
- Il s'éffondre.
Мы его стабилизировали, но состояние критическое.
Son état est stabilisé, mais critique.
Состояние критическое.
Toujours critique.
Азиат, состояние критическое.
Victime asiatique. État critique. Oui.
Его состояние критическое.
Il est dans un état critique.
Мне не удалось выяснить детали, кроме того, что состояние критическое.
Je n'ai pas pu avoir plus de détails sauf qu'il est dans un état critique.
Состояние критическое, если честно.
Sa situation est critique, pour être honnête.
Говорят, что не могут перевозить его, состояние критическое, и ему нужен доктор.
Ils ont dit qu'ils ne peuvent pas le déplacer, que l'état est critique - et qu'ils ont besoin d'un docteur.
Состояние критическое, но стабильное.
État critique mais stable.
Состояние корабля критическое.
Situation critique.
Моя сила воли неуклонно ослабевает. Состояние на планете критическое.
Sur la planète, la situation est critique.
Состояние десантного отряда критическое.
L'équipe au sol est en situation critique.
Состояние Маршалла критическое, он находится в реанимации.
Marshall est en réanimation. Son état a été jugé critique.
[КРИТИЧЕСКОЕ СОСТОЯНИЕ ЗДОРОВЬЯ] Вибрация машины отражается на его состоянии!
Cette machine part en pièces!
Состояние критическое.
Depuis trois mois, c'est Cookie qui paie le loyer.
"Доктора описывают его состояние, как критическое."
"D'après les médecins, son état est critique."
Реактор на атомной электростанции перешел в критическое состояние.
Un des réacteurs de la centrale nucléaire a eu un problème quelques heures avant...
Это значит у него критическое состояние
Vous leur avez montré la marque rouge? C'est un marqué rouge.
Доктор Хан, состояние мистера Робинсона критическое, но он стабилен.
Dr Hahn, l'état de M. Robinson est critique mais stable.
Мужчина доставлен в больницу. Его состояние не критическое.
L'homme touché au pied a été transporté à l'hôpital, mais les médecins confirment que son état n'est pas critique.
Состояние генерала Скайуокера критическое.
Le général Skywalker semble dans un état critique.
- Критическое состояние.
- Il y a beaucoup de sang.
Состояние еще критическое.
- Laisse-le aux ambulanciers.
Критическое состояние, до сих пор в хирургии.
Dans un état critique, il est toujours au bloc.
Он на лекарствах, но состояние не критическое.
Il est sous sédatifs, mais il est hors de danger.
Критическое состояние.
Nous avons une urgence.
Его состояние характеризуется как критическое, как и его пресс-секретаря.
Son état est décrit comme aussi critique que celui de la Secrétaire d'Etat
КРИТИЧЕСКОЕ СОСТОЯНИЕ
CRITIQUE
Главный партнер, Лора Маллер, скончалась на месте. Состояние аналитика Альберта Бернарда оценивается как критическое.
L'associée principale Laura Maller est décédée sur le coup, et l'analyste Albert Bernad est dans un état critique.
Состояние водителя критическое, он доставлен в больницу Маунт Синай
Le conducteur est listé comme critique au Mont Sinai.
Позвольте мне быть предельно ясной, состояние вашего сына критическое.
Laissez-moi être parfaitement claire. Votre fils est dans un état critique.
Врачи сообщили, что критическое состояние офицера Донни Уоллеса сменилось стабильно тяжелым.
L'hôpital All Saints déclare que l'officier Wallace est passé d'un état critique à stable.
Состояние вашей жены критическое.
L'état de votre femme est critique.
Состояние стабильное, но критическое.
Il est toujours stable mais dans un état critique.
Эми! Женщина, состояние критическое.
Femme, état critique.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]