Спорно перевод на французский
139 параллельный перевод
- Анализ спорной территории.
Aucun vainqueur. - Analyse de la zone contestée.
Здание, к которому прилагается земля с погребенными телами... больше не используется для христианского поклонения... так что спорно, является ли она все еще кладбищем.
Ce qui jouxte l'endroit où reposent les corps, n'est plus un lieu de culte chrétien. Alors, est-ce un cimetière? C'est discutable.
Помимо спорной цены...
Je ne conteste pas le prix.
Сегодня я бы хотел сосредоточиться на наиболее известной... и спорной теме.
J'aimerais qu'on aborde un sujet aussi instructif... que stimulant.
- Спорно.
Tout dépend.
Это спорно.
- Argumentatif!
Однако, одна из этих идей оказалась столь спорной, опасной и радикальной... полной предрассудков, кстати говоря, и эксцентричной, что в итоге начальство зарубило весь проект.
Un thème s'est avéré si controversé, si dangereux, si radical... - le thème du préjugé, soit dit en passant - si inattendu Que les producteurs ont finalement retiré leur soutien vis-à-vis du projet.
И она бьıла спорной.
Et elle a êtê controversée.
Подождите! Спорно!
Attendez. Parlons anglais, ce qui est avantage définitif dans les affaires. Ça peut se discuter.
Спорно. Но продолжим...
C'est discutable, mais on continue.
И, глядя на количество, которое в настоящее время потребляется, спорно, будет ли возможно производить такие огромные количества органически?
Quand on regarde les quantités actuellement consommées on se demande s'il serait possible d'en produire autant biologiquement.
Что касается намеков моих оппонентов на то... что развитие центра города происходит за счет... остальных районов... это просто несправедливо и... спорно.
Que mes adversaires suggèrent que le développement du centre ville se fasse aux dépens des autres quartiers, c'est injuste, et ça divise l'opinion.
Ну, это спорно.
Bien sûr que si.
Мэри говорит, что в спорной ситуации могут возникнуть сложности, но это лучше, чем ничего.
Mary dit que si c'est contesté, ça va être un problème, mais c'est mieux que rien.
Парень с весьма спорной психикой.
Il doit certainement avoir du ressentiment.
Эту фотографию вы можете счесть несколько спорной.
Cette photo que vous pourriez trouver... controversée. Berk!
- Это спорно. - У меня есть план. Дальновидный город будущего с домами для всех, а не трущобы или гетто как и большинстве других европейских городах.
J'ai de grands projets pour Copenhague, une ville où chacun aura sa place, loin des ghettos qu'on voit encore ici et en Europe.
Дама на краю могилы – уже достаточно спорно, но...
La présence d'une femme dans un cimetière est discutable, mais...
со спорной теорией переоценки Христианства.
Honest to God.
Улика кажется спорной.
- La preuve semble discutable.
Неплохо, но спорно.
Bien, mais discutable.
Доктор Винсент Сандинский закончил обширное иследование этой весьма спорной теории.
Le Dr Vincent Sandinsky a mené des études approfondies sur ces théories.
Спорно могучий Спартак.
Discorde Spartacus puissant.
Но спорно.
- Pourquoi?
Капкан хочет получить разрешение на возведение спорной постройки в трех метрах от границы владений Оптимуса Прайма.
Trapjaw fait un appel à candidatures pour construire une structure prohibée à moins de 3 mètres de la limite de propriété d'Optimus Prime.
- Возражение... это спорно.
- Objection : réponse dans la question.
Спорно. Эээ...
Argumentatif.
Это спорно.
{ \ pos ( 192,220 ) } C'est discutable.
Тэтчер дольше всех занимала пост премьер-министра Британии в 20 веке, и все же остается спорной фигурой.
Et bien qu'elle apparaisse rarement en public, elle reste néanmoins une personnalité très controversée.
Спорно.
Argumentatif.
Спорно.
- C'est argumenté.
Вы чертовски правы, это спорно.
- Ça, c'est sûr.
это может быть спорно, но всё таки я это скажу мне больше нравится здесь когда мамы здесь нет
Ça va faire polémique, mais... je préfère quand elle est pas là.
Для народа ты станешь человеком со спорной репутацией, который предпочёл жизнь девушки личным интересам.
- Merde! Le public y verrait un homme impopulaire mettre sa dignité de côté pour sauver une fille.
Ќет, нет, это слишком спорно, понимаешь?
Non, non, c'est trop contreversé ok?
Ёто было слишком спорно в 1962.
C'est trop contreversé en 1962.
А теперь Спортбот 5000 расскажет нам о двух местных девчонках, Эми Вонг и Туранге Лиле, которые одержали подряд 15 побед в Битве Бабочек, в то время, как ползут слухи об употреблении ими спорной пищевой добавки, известной как "Нектар".
Maintenant, sportbot 5000 va nous parler de deux candidates locales, Amy Wong et Turanga Leela, qui ont gagné 15 tournois de papillon d'affilé, même si les rumeurs disent qu'elles ont été favorisées grâce au complément alimentaire controversé
Спорно.
Argumentation.
А вот это уже спорно.
Je ne sais pas
Протестую, спорно
Objection, non probant.
Поскольку мистера Мэддена сейчас нет, считайте это возможностью сказать "да" или "нет" этой очевидно спорной теме.
Comme nous n'avons pas de M. Madden, voyez ça comme une occasion de dire oui ou non à ce sujet évidemment controversé.
Спорно, ваша честь.
- Polémique.
Спорно.
Ça se discute.
Это спорно.
Cela se discute.
- Это спорно.
- C'est discutable.
Спорно, но ладно, продолжай.
Ténu, mais continuez.
- Это спорно.
Discutable.
Спорно Привет, малыш!
Salut, bébé!
Это спорно?
- Argumentatif?
Все это спорно.
C'est discutable.
И это все очень спорно.
C'est sans intérêt.