Спрашиваю в последний раз перевод на французский
79 параллельный перевод
Спрашиваю в последний раз.
Pour la dernière fois...
Так что спрашиваю в последний раз - где он?
- Alors, où est-il?
Спрашиваю в последний раз, точно не хотите попробовать католицизм?
Pour la dernière fois, allez-vous donner une chance au Catholicisme?
Клянусь, я спрашиваю в последний раз.
C'est la dernière fois que je demande.
Я спрашиваю в последний раз.
je vous le demande une dernière fois.
Спрашиваю в последний раз.
Je vous le demande pour la dernière fois.
Спрашиваю в последний раз, как тебя зовут?
Pour la dernière fois, votre nom.
Спрашиваю в последний раз :
Je te demande une dernière fois : Pourquoi suis-je ici?
Спрашиваю в последний раз!
Dernière fois.
Спрашиваю в последний раз, кто отдал приказ на штурм?
Pour la dernière fois, qui a donné cet ordre?
Спрашиваю в последний раз.
Je vais te le demander une dernière fois.
Спрашиваю в последний раз.
Une dernière fois.
Я спрашиваю в последний раз. Что всё это такое?
Réponds-moi.
Спрашиваю в последний раз, Леон, где остальные деньги?
Pour la dernière fois, Leon, où est le reste du fric?
Кто даст 1700 спрашиваю в последний раз?
Voulez-vous aller à 1 700 $, une fois?
Итак, я спрашиваю в последний раз, Натан.
Alors je vais vous le demander une dernière fois, Nathan.
Расклад такой, меня не волнует, что с ним, но вас я спрашиваю в последний раз где мои деньги?
Ça m'est égual ce qui lui est arrivé mais je vais vous le demander une dernière fois... .. où est mon argent?
Я спрашиваю в последний раз, кому ты сейчас звонил?
Pour la dernière fois : qui t'as appelé?
"В последний раз спрашиваю : сознаёшься ли в содеянном преступном колдовстве?"
"Pour la dernière fois je le demande : confesse-t-elle sa sorcellerie et ses méfaits?"
В последний раз спрашиваю, Дайл.
Une dernière fois, Dyle.
Ты не должен был просто так отпускать воровку. Я тебя в последний раз спрашиваю.
T'aurais pas dû la laisser partir.
В последний раз спрашиваю - где мои деньги?
Une dernière fois où est mon fric?
В последний раз спрашиваю тебя, возьмёшь ли ты в жёны эту барышню?
Je ne te le demanderai qu'une fois. Acceptes-tu de prendre cette jeune vierge pour épouse?
Гасси, последний раз спрашиваю : ты сочинишь немедленно письмо на восьми страницах,.. в котором каждое слово дышит любовью, и пошлешь его Мейделин или нет?
Gussie, allez-vous ou allez-vous pas composer une lettre de huit pages amour de respiration dans chaque syllabe et le poster à Madeline?
Идо, спрашиваю в последний раз.
J'ai rencontré quelqu'un qui m'a promis de m'aider à retourner sur Zalem.
В последний раз спрашиваю, что произошло в Битве на Рубеже?
Pour la dernière fois, que s'est-il passé à la Bataille de la Ligne?
Я спрашиваю тебя в последний раз :
Je vous le demande une dernière fois. Qu'est-ce que c'est?
В последний раз спрашиваю, Прю, зачем тебе перо?
Pour la dernière fois, Prue, pourquoi cette plume?
Мэнни, не нервируй меня, в последний раз тебя спрашиваю, где моя...
Je m'énerve pas. Pour la dernière fois...
Только когда ты скажешь мне обо всём, что я спрашиваю, тебе будет позволено умереть. в... последний... раз.
Quand tu m'auras tout dit, tu pourras mourir pour de bon.
В последний раз тебя спрашиваю.
Je te le demande une dernière fois : l'as-tu vue?
В каком смысле "в последний раз спрашиваю"?
Tu te crois au tribunal?
В последний раз спрашиваю!
Pour la dernière fois!
Спрашиваю вас в последний раз.
Je pose la question une dernière fois.
В последний раз спрашиваю : где девушка?
Pour la dernière fois, où est la fille?
В последний раз спрашиваю!
C'est la dernière fois que je te demande.
Поэтому я спрашиваю тебя в последний раз. Представляешь ли ты себе нашу жизнь с ребенком?
Est-ce que tu nous vois un jour, toi et moi, avec un enfant?
Я спрашиваю вас в последний раз.
Je vais te le demander pour la dernière fois.
Я в последний раз спрашиваю.
Pour la dernière fois...
Я спрашиваю тебя в последний раз.
Je te le demande une dernière fois.
В последний раз спрашиваю.
Dernier appel. - Jamais de la vie.
Я спрашиваю тебя в последний раз. Почему ты мне соврал насчёт тех сапог?
Une dernière fois, pourquoi avoir menti?
В последний раз спрашиваю, Селестина, где Эрнест?
Pour la dernière fois, Célestine. Où est Ernest?
В последний раз спрашиваю, Эрнест.
Pour la dernière foi, Ernest. Où est Célestine?
Я спрашиваю вас в последний раз, кто цель?
Je vous le demande une dernière fois. Qui est la cible?
Я спрашиваю тебя в последний раз.
- Je vous repose la question.
В последний раз спрашиваю.
Je te le demande pour la dernière fois.
в последний раз спрашиваю.
J'ai dis que je le demandais pour la dernière fois.
Я в последний раз спрашиваю по-хорошему. Убери этот чертов пистолет от меня или кто-то пострадает
Pour la dernière fois, baissez vos armes ou quelqu'un va avoir mal.
И я спрашиваю тебя в последний раз..
Et je te demande une dernière fois...
Я спрашиваю тебя в последний раз!
Je vais vous le demander encore une fois!
в последний раз 901
в последний раз повторяю 27
в последний раз спрашиваю 31
в последний раз говорю 54
последний раз 773
последний раз спрашиваю 42
последний раз говорю 38
последний раз повторяю 24
спрашиваю еще раз 29
спрашиваю ещё раз 19
в последний раз повторяю 27
в последний раз спрашиваю 31
в последний раз говорю 54
последний раз 773
последний раз спрашиваю 42
последний раз говорю 38
последний раз повторяю 24
спрашиваю еще раз 29
спрашиваю ещё раз 19
спрашивай 262
спрашивать 20
спрашиваю 116
спрашивал 101
спрашивает 96
спрашиваешь 79
спрашивают 50
спрашивайте 148
спрашивали 45
спрашивала 44
спрашивать 20
спрашиваю 116
спрашивал 101
спрашивает 96
спрашиваешь 79
спрашивают 50
спрашивайте 148
спрашивали 45
спрашивала 44