Стейс перевод на французский
297 параллельный перевод
Я должна поговорить с дизайнером Малибу Стейси и попробовать ее убедить...
Je dois parler à la créatrice de Malibu Stacy et lui faire...
Я подумала, что вы можете помочь мне связаться с дизайнером Малибу Стейси.
Pourriez-vous m'aider à rencontrer la créatrice de Malibu Stacy?
я бы хотела поговорить с вами о Малибу Стейси.
C'est à propos de Malibu Stacy.
Стейси Малибу с новой шляпкой
AVEC UN NOUVEAU CHAPEAU
Не дайте себя одурачить! Это - обычная Стейси с глупой дешевой шляпкой.
C'est la même avec un chapeau ridicule et bon marché.
Я знаю, что Стейси не твоя мать, но, с перевернутым лицом или нет, ты должен её уважать!
Elle n'est pas ta mère, mais visage à l'envers ou pas, respecte-la!
Кто-то манипулирует Стейси с помощью метафизической силы.
Il y a un manipulateur qui influence les Stacy grâce à un pouvoir métaphysique.
Спасибо, Стейс. Рад, что хотя бы кому-нибудь не наплевать.
Merci Stace, heureux de voir que quelqu'un écoute.
Жирный, сочный стейк с запечённым картофелем, спаржу под голландским соусом, шоколадный тортик и мороженое.
Un pavé bien tendre avec des pommes de terre, asperges sauce hollandaise, gâteau au chocolat et de la glace.
Жаль что у меня есть норковая шуба, я бы могла сделать так же этот стейк изменил всю мою жизнь он был слишком велик для меня одного и я пригласил приятеля его жены тогда не было в городе вот пока мы с ним сидели за столом он рассказывал мне о работе
Si je pouvais avoir un manteau en vison chaque fois que je veux faire ça. Ce steak a changé ma vie. Il était trop gros pour moi, alors j'ai invité un ami.
Здоровенную тарелку пикулей... две здоровенные миски горохового супа... Стейк размером с коврик для ног... четыре гарнира, несколько помидоров... ведро салата... немного сыра и мороженное с фруктами и орехами.
Des harengs marinés, deux gros bols de soupe aux pois... un steak de la taille d'un tapis de porte... quatre légumes plus des tomates, un seau de salade... du fromage et une coupe glacée au chocolat avec des noix.
У меня дома с маминым портретом над плитой. Сестра поможет сделать стейк на троих.
Avec la photo de ma mère sur la cheminée... et ma sœur qui m'aidera à faire la cuisine.
Стейк и пирог с почками.
Une tourte au bœuf et aux rognons.
Чу Чин Чау, или как тебя там, стейки необходимо прожаривать ровно 11 минут - ни больше, ни меньше - с каждой стороны в предварительно разогретом гриле при температуре 400 °.
Chu-chin-chow ou je ne sais quoi, les steaks doivent être grillés exactement 11 minutes, ni plus ni moins, de chaque côté, dans un four à 200 degrés.
Ненавижу это мясо, всегда жёсткое! Я мог бы съесть стейк размером с корову!
Je ne veux pas qu'on me mâche la viande.
Стейнс, свяжитесь с премьер-министром Кисовым по горячей линии.
Appelez le Premier ministre Kissoff sur le téléphone rouge.
Джой хочет стейк, а мы с женой закажем рыбу. - Папа, когда я попаду в кабину пилотов?
Joey prendra le steak et nous deux le poisson.
Совершенно случайно у нас лучший в штате стейк с перцем.
Un steak au poivre?
И вы терпите всех этих бюрократов с их стейками на ланч, рыбалками за рубежом, корпоративным самолётом и "золотыми парашютами".
Et vous vous faites royalement mettre par ces bureaucrates, avec leurs déjeuners, leurs jets privés et leurs parachutes dorés!
Он с дочерьми на Стейтен-Айленде.
Il est chez ses filles.
Он должен был дойти до Бекли Авеню, в Оук Клиф зайти в "Стейк-н-Эгг Китчен", а там встретиться с Дж.
Il était prévu qu'il monte vers Beckly Avenue. Il était à Oak Cliff pour aller au Steak and Egg Kitchen, où il était censé rencontrer J.D. Tippit, pour leur breakfast of infamy.
Ну я сел с мистером Стейнбренером.
On a discuté, avec M. Steinbrenner.
Но ты не с ними, а с нами. Так что ешь свой стейк.
Mais tu dînes avec nous alors fais-moi plaisir, mange ton steak.
Я собирался упасть с Эмпайр Стейт Билдинг прямо на мотоцикл без сидений, так что...
Je dois me lancer de l'Empire State... et atterrir sur un vélo sans selle.
Я поменялся с Ломесом на стейки.
Je l'ai échangée à Lomez contre des steaks.
Стейк пиццайоло, настоящий стейк пиццайоло с сыром?
Le steak pizzaiola, le vrai, avec le fromage dessus?
Когда вы влюблены, вы прыгаете с крыши "Импаейр Стейт", и вам все равно. Джеронимо.
Geronimo.
Эфир с Генералом Стейдертом через 30 секунд.
Le Général Staedert en ligne dans 30 secondes.
Я покупаю диетическую телятину "вагю", ценой от 3 тысяч иен за 100 граммов, и отбиваю стейк с травами.
Alors, je sors acheter un délicieux morceau de boeuf pour le cuisiner.
Хватит на много ужинов с шерри и стейками.
Ca fait beaucoup de cognac et de bons dîners.
- Мартини стейт или с вишенкой?
C'est un martini avec un p tit zeste ou sans zeste?
Я могу видеть кого-то с легким Сигнализация нас от старого Стейтен-Айленде паромного причала.
Quelqu'un avec une torche... nous fait des signaux de la vieille jetée du ferry.
И принесите мне лучший стейк с кровью.
Saignant, hyper-bleu.
Стейк и макароны с ветчиной-и-сыром от Альфредо.
Steak et macaroni, et jambon-fromage Alfredo.
Купон на обед с лобстером и стейком всего за 99 центов.
99 cents pour le menu steak et homard.
Я собирался съесть этот стейк с соусом на ужин.
Je compte le manger en béarnaise.
Тогда Голиаф украл все стейки с барбекю и съел их.
C'est le jour où Goliath avait chipé et mangé tous les steaks du barbecue.
- Он, блин, почти рядом с Морристауном, в парке Хаклбарни-Стейт.
Il est à perpète, près de Morristown. Au Hacklebarney State Park.
Стейк на ребрышках, корифена и специальное блюдо : равиоли с лобстером.
Entrecôte, steak de dauphin et raviolis au homard.
Я возьму два стейка, а для дам - какие-нибудь пикантные салаты... с низкокалорийной пикантной приправой.
Deux steaks pour moi et une salade sensuelle pour les dames... avec vinaigrette sensuelle allégée.
- Он снимает Кэсси Хорнер, заканчивает с ней, едет на такси до Ист-Виллидж убивает Терезу, времени как раз достаточно что бы успеть на поезд в 1 : 30... -... и вернуться на Стейтон-Айленд.
Il suit Cassie, l'achève, prend un taxi pour East Village, tue Theresa et rentre avec le ferry d'1 h30.
Едят стейки с тарелок из чистых денег, как ни в чем не бывало.
Ils mangent dans des assiettes en or massif, j'imagine.
Прекрасно... и еще, пожалуй, стейк прожаренный, с картошкой и бутылку шампанского. Да, два...
Oui, deux.
Он был ловелас и президент Французской Республики, чье сердце перестало биться, когда его любовница, восхитительная мадам Стейнель, преклонив колени, с завидным упорством делала ему величайший минет на свете.
- Le bien-aimé Félix Faure, président de la République française en exercice. Son coeur s'est arrêté de battre pendant que sa maîtresse, l'admirable Mme Steinheil, à genoux à ses pieds, lui prodiguait avec fermeté le pompier de tous les pompiers.
А мадам Стейнель с тех пор называли не иначе, как "смертоносный язык".
- Et Mme Steinheil fut surnommée : "La pompe funèbre".
С меня стейк из рыбы-меч в Кинкэдс.
Je t'offre un repas chez Kinkead.
Леди и джентльмены, вверенными мне полномочиями Американской Ассоциации Доджбола Америки и согласно с мнением наших спонсоров "Ламбер Ликвидэйторс" и "Омаха Стейкс", победителем этого турнира в Лас-Вегасе объявляется...
Mesdames et messieurs, en vertu des pouvoirs qui me sont conférés par la Fédération Américaine de Balle au Prisonnier d'Amérique, et en accord avec nos sponsors, Maxiplanchers et Omaha volailles, j'ai le plaisir de déclarer que le gagnant du tournoi est...
Я подумала, что вам, мальчики что вам, мужчины, не помешает обед, так что я принесла стейки с сыром и один вегетарианский сэндвич для моего зятя. О, спасибо, Деб.
Elle en a discuté avec son avocat, et ils ont décidé que ce serait mieux, que je ne vienne pas à la réunion avec Michael et son avocat
Меня обчистил какой-то коп с кампуса Вэлли Стейт.
Je me suis fait voler par un flic du campus de Valley State.
Меня обчистил какой-то ком с кампуса Вэлли Стейт.
Qu'est-ce que tu veux dire tu es à sec? On m'a lessivé. Un flic de campus à Valley State.
Стейс?
Stace?