Стукачка перевод на французский
28 параллельный перевод
Здесь стукачка.
Voila la balance
Что, подкинули нам стукачка вместо Маргаритки?
Tu nous as balancé un vrai casse-couilles.
- Ты - стукачка?
T'es une indic?
Я новенькая стукачка.
Je suis nouvelle à ce jeu de mouchard.
Стукачка
CAROTTE
Достанешь мне значок за то, что я стукачка?
Vous me donneriez une plaque pour avoir balancé?
Ты же не стукачка.
T'es pas une balance, si?
- Думаешь, я стукачка?
Tu m'as prise pour une balance?
- Я уверен, что она стукачка.
- Je suis sûr que c'est une perle.
Эй, стукачка!
Hé!
- Йоу, стукачка, успокойся.
- Yo, cafard, calmes-toi.
Слушай, я не стукачка.
Ecoutez, je ne suis pas un mouchard.
Ёбаная стукачка!
Maudite narc!
Потому что я не стукачка.
Je ne suis pas une moucharde. Non.
Я не виновна и не стукачка.
Je ne suis pas coupable, et je ne suis pas une balance.
Я не стукачка.
Je ne suis pas une balance.
Я же говорила, она не стукачка.
Je te l'ai dit, elle ne moucharde pas.
Получай, стукачка.
Prends ça, moucharde.
Психованная стукачка.
Une indic tordue.
Просто скажи, если собираешься, если ты стукачка.
Dis-moi si tu en as l'intention. Si tu es une balance.
Я не стукачка.
Je suis pas une balance.
Это была ты, стукачка?
C'était toi, hein? Moucharde.
Но я не стукачка.
Je ne suis pas une balance.
Какого стукачка?
Qui ça?
Думают, что я стукачка.
Ça suffit, d'accord?
Я не стукачка.
Je suis pas une balance, moi.
Но я не стукачка.
Mais je suis pas une balance, donc...