Стюардесса перевод на французский
163 параллельный перевод
Я - стюардесса.
Je suis hôtesse de l'air.
Вчера я специально отменил свидание с Тони и встретился с другой девицей. Она стюардесса. Высокая, классная фигура, яркая.
Hier, par exemple, j'ai annulé exprès un rendez-vous avec Toni pour sortir avec une hôtesse de l'air : un châssis superbe, une allure folle, une Australienne...
Ах, да, стюардесса.
Ah oui, l'hôtesse.
Стюардесса с австралийских авиалиний.
Hôtesse de l'air. Australienne.
Стюардесса, если на борту есть коньяк, принесите его сюда.
Mademoiselle, s'il y a du cognac à bord, passez-le moi.
Немецкая стюардесса занималась любовью с турком во время полета.
- Où? Une hôtesse de l'air a fait l'amour avec un turc sur un vol international.
Это стюардесса Мэри Кинг, её нашли в заливе.
Cette hôtesse, Mary King, a été découverte dans le port.
Она стюардесса.
Elle est hôtesse.
Заявление Никсона вызвало "громкие споры". Захваченная стюардесса была отпущена.
IL AFFIRME QUE NIXON EST LE PROBLEME-CLE
Стюардесса, можно мне ещё скотч?
Hôtesse, puis-je avoir un autre Scotch?
- Стюардесса!
Tu n'aurais pas dû venir.
- Это Элейн Дикенсон, стюардесса. Капитану Аверу стало плохо.
Ici Elaine Dickinson, je suis hôtesse de l'air.
- Дамы и господа. Говорит стюардесса.
Mesdames et messieurs.
- Стюардесса, давайте я все улажу.
Ressaisissez-vous! Laissez-moi faire, mademoiselle.
- Рядом есть стюардесса. - Отлично.
Oui, l'hôtesse est avec moi.
- Стюардесса, я понимаю этот диалект.
Y dit qui tient pu. Mademoiselle?
Стюардесса.
- Mademoiselle.
Фигуристка или стюардесса?
Patineuse ou hôtesse de l'air?
ћужественна € стюардесса возле выхода сказала, что мой мальчик уже снаружи.
L'hôtesse courageuse m'a dit que mon fils était sorti.
Ћесли, втора € наша стюардесса, сказала, что парень оттащил мен € к выходу.
Leslie, l'autre hôtesse, m'a dit que le gars m'a traîné... jusqu'à la sortie.
Стюардесса. Португальские авиалинии.
Air-Portugal ä votre service.
Извините, стюардесса. Я давно вызываю вас.
Hôtesse, je sonne depuis longtemps.
Стюардесса.
L'hotesse de l'air.
Прошу, принять положение, которое показывает стюардесса.
Prenez la position de survie, que le personnel de cabine vous indique.
Стюардесса сказал, чтобы я держала Пузырика.
L'hotesse de l'air m'a dit de tenir Bubble.
На каджом самолёте... есть стюардесса, которую так и тянет соблазнить.
Sur chaque vol... Il y a une hôtesse séduisante.
Стюардесса.
Elle est hôtesse de l'air.
Стюардесса!
Laissez-moi! mademoiselle!
Наверное стюардесса разбила её когда засовывала мою сумку на полку над головой, и всё из-за этой хреновины.
L'hôtesse l'a cassée en poussant mon sac dans le coffre.
Стюардесса рванула в кабину, чтобы выключить микрофон.
L'hôtesse se rue pour leur dire que le micro est branché.
Стюардесса услышала и рванула в кабину. А я закричал ей : Кофе не забудь!
L'hôtesse remonte le couloir en courant et je crie : "Oublie pas le café!"
Знаете, я стюардесса в Кабо Эйр...
Je suis hôtesse sur Cabo Air.
Она. Стюардесса.
Elle est hôtesse de l'air.
Эта стюардесса... Вы знаете её фамилию?
L'hôtesse de l'air, vous connaissez son nom?
Именно этим он и стюардесса занимаются.
C'est pour ça qu'il est avec l'hôtesse.
- Стюардесса, дайте мне другое место.
Mademoiselle! Changez-moi de place!
В вас вспыхнет страсть и потом войдет стюардесса...
Vous serez très excités... Puis une hôtesse arrivera...
И стюардесса была просто лапочка.
Et l'hôtesse était très gentille
- У нас есть победительница! Наша первая победительница - стюардесса из Вашингтона, округ Колумбия.
Une hôtesse de l'air de Washington D.C.
- Так твоя сестра теперь стюардесса.
- Donc ta sœur est hôtesse de l'air.
А ты не стюардесса.
- Puis toi, t'es pas une hôtesse de l'air.
Стюардесса! Стюардесса, рейс девять-девяносто уже улетел?
Le vol 990 a-t-il déjà décollé?
И наконец, Филомена. Она стюардесса.
Et enfin, voilà Philomène, l'hôtesse de l'air.
Знаешь что? Стюардесса идёт.
Tu sais quoi?
У нас стюардесса из семейки Адамс, так что не затыкай мне рот.
L'hôtesse est hideuse, je dois me taire.
Да! Та шведская стюардесса, но больше ничего не было!
L'hôtesse suédoise, mais c'est tout.
Стюардесса, можно мне ещё скотч, пожалуйста?
Hôtesse, puis-je avoir un autre Scotch?
- Она стюардесса.
Elle est une hôtesse de l'air sur les vols internationaux.
- Стюардесса.
Mais rien de grave.
- Стюардесса сказала...
L'hôtesse dit que...
- Стюардесса!
Mademoiselle?