Сундук перевод на французский
280 параллельный перевод
В день своей свадьбы, она, играя, спряталась в сундук.
Et le jour du mariage, elle se cache dans un coffre pour rire.
После того, как я убралась в гостиной, мне пришлось все книги перенести в сундук, где они лежали изначально.
Après avoir tout débarrassé, je dois enlever les livres de la table de la salle-à-manger et les remettre dans ce coffre, d'où ils viennent.
Я как раз собирался помочь миссис Вилсон открыть сундук, когда вы вошли.
J'allais ouvrir le coffre pour Mme Wilson quand tu es arrivé, Brandon.
Не хочу, я собираюсь посмотреть вон в тот сундук.
- Je n'en ai pas envie, mais je vais regarder dans le coffre.
- Я загляну в сундук.
- Je dois regarder dans le coffre.
Давайте уложим эти простыни в сундук.
Attendez, il faut prendre aussi ces draps.
Смотрите, что я нашла. Заглянула в сундук мр. Пендора...
Regardez, j'ai trouvé ça dans la malle de M. Pember.
Весь мир теперь - это огромный сундук с сокровищами.
Le monde entier Nous attend comme un coffre ouvert.
Закрой сундук и держись от него подальше, будет неудобно, когда она выйдет из ванной.
Repose tout ça avant qu'elle n'arrive!
Скажите, этот сундук принадлежит обвиняемому?
Cette malle appartient à l'accusé?
На нем инициалы М. В. Л., сундук стоял в его комнате.
Elle porte ses initiales. Elle était dans sa chambre.
Сундук, набитый золотом, серебром и брильянтами!
Un coffre rempli d'or, d'argent et de diamants!
Да вы сами помогли мне вытащить сундук, обманщик!
Vous m'avez aidé à porter le coffre, gros menteur!
Я видел в них блеск золота, когда разбился этот сундук.
Je les ai vus briller quand le coffre s'est cassé.
Лучше ему этот сундук вынести до того, как он начнет протекать.
Il ferait mieux de sortir la malle avant qu'elle ne fuie.
Я надеялся, Дойл сюда приедет до того, как вынесут сундук, иначе я позвонил бы в полицию.
J'espérais que Doyle serait là avant qu'il n'enlève la malle, sinon j'aurais appelé la police. On va la perdre, maintenant.
Прогулки ночью под дождем, ножи, пилы, перевязанный сундук, а теперь и жена исчезла.
Il sort la nuit dans la pluie, a des couteaux, des scies, des malles et des cordes, et sa femme n'est plus là.
А этот коммивояжёр что, просто прикончил свою жену после обеда, засунул её в сундук и положил в камеру хранения?
Ce vendeur ne tuerait pas sa femme après le dîner, avant de la jeter dans la malle et la ranger.
Найди сундук.
Trouve la malle.
- Нет. Он сказал, что пойдет на вокзал, а потом поищет сундук.
Il devait aller vérifier la gare et la malle.
У тебя извращенная логика. А как же исчезновение его жены? Сундук?
Vous ne pouvez ignorer la disparition de la femme, la malle et les bijoux.
Ну ладно, как я понял, ты не нашёл сундук. А эти речи мне уже знакомы, ты их произносил на полицейских вечеринках.
Je suppose que tu n'as pas trouvé la malle et que tout ceci vient d'un vieux discours du bal des policiers.
Я нашёл сундук через полчаса, как вышел от тебя.
J'ai trouvé la malle en une demi-heure.
- На чьё имя был отправлен сундук?
- Qui est le destinataire de la malle?
Они мне сообщили, что сундук недавно забрала миссис Анна Торвальд.
Ils ont dit qu'une Mme Anna Thorwald était venue chercher la malle.
Китидзи, принеси сюда сундук!
Kichiji, apporte les présents!
не получится, сундук перегружен.
- Ca tiendra pas. Votre malle est trop bourrée.
начинайте освобождать сундук.
- Non, ça ira très bien.
А вы не видели здесь большой сундук?
- Y a pas un panier d'osier, par là?
Сундук с приданым, полный всего, я должна положить туда, но так и не положила.
Un trousseau, rempli de ce que j'aurais dû y mettre et n'y ai pas mis.
Сундук с приданым, полный надежд.
Un trousseau, rempli d'espoir.
Каждый из вас, турзы-мурзы, привезет сундук серебра, другой - золота.
Que chaque noble de la cité m'apporte un coffre d'argent et un autre d'or.
Видите вон тот сундук? Вон тот?
Tu vois ce coffre, là-bas?
- Вот этот сундук?
- Celui-ci?
Распорядись, чтобы погрузили сундук.
Fais charger le coffre.
Женщину положите в сундук и погрузите вместе с остальным.
Mets la femme dans une malle à vêtements et embarque-la à bord.
Этот сундук выглядит подозрительно.
Elle doit être dans la malle.
Ты мне сундук кровью не пачкай!
N'éclabousse pas le coffre de sang!
Да я для нее этих макарон достал бы целый сундук!
De vos macaroni, je lui en aurais procuré des caisses...
Ну что, Мак, это, наверное, и есть сундук?
Ça doit être la malle.
Принесите сундук. Тот сундук.
Amenez la malle, la malle.
Надо было запереть их в сундук.
J'aurais dû les laisser dans le coffre.
Может быть, миссис Тодд рассердилась на меня и, позавидовав моему везению, не позволила ему забрать мой сундук.
Je ne sais pas. Mme Todd devait être furieuse contre moi, à cause de ma chance. Elle l'a pas laissé prendre ma malle.
Вы сказали, Энни, что сундук был закрыт?
Dites-moi... Vous avez dit que la malle était déjà prête? Oui.
Для этого ему и понадобился сундук Элизы Данн.
Et voilà pourquoi Simpson avait besoin de la malle d'Eliza Dunn.
Им нужен мой старый морской сундук
C'est mon vieux coffre qu'ils cherchent.
- Какой сундук?
- Quel coffre?
Хватит нести чушь и открывай сундук
Arrête de dire des bêtises et ouvre ce coffre.
Наверх, надо найти сундук
Là-haut. Trouvez le coffre.
Это тоже нужно положить в сундук?
On prend ça aussi.
Её сундук.
C'est ça.