Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ С ] / Сутки

Сутки перевод на французский

1,324 параллельный перевод
24 часа в сутки.
Vingt-quatre heures parjour.
Дай мне ещё сутки?
Je peux avoir un jour de plus?
- А как насчет могилы Нанны? - Её смотрят 24 часа в сутки.
- Non, y a des chiens de garde.
Вы едите много свеклы, у Вас электрическая зубная щетка, и Вы спите меньше 6 часов в сутки.
Vous mangez beaucoup de betteraves, utilisez une brosse à dents électrique, et vous dormez moins de 6 heures par nuit.
Всех семерых убили за прошедшие сутки.
- C'était. Tous les sept, tués en 24h.
А вместо этого, оказался в больнице, и получил 24 часа ухода в сутки и они очень много проводят предупредительного лечения.
Au lieu de ça, je suis allé dans un hôpital, on m'a traité 24 h sur 24 et j'ai reçu un nombre incroyable de soins préventifs.
Она хочет, чтобы я круглые сутки был на связи
Elle aime pouvoir me joindre en tout temps.
Ну тот, что круглые сутки?
pas vrai?
Моя дочь круглые сутки проводит в клубе нумизматов и филателистов.
Ma fille va au club de philatélie, elle.
Вы совершили 10 вылазок на поверхность за сутки.
Vous avez fait 10 excursions à la surface depuis hier.
Я уже сутки не ела.
J'ai rien bouffé depuis hier.
Спит двадцать три часа в сутки.
Il dort 23 heures pas jour.
Сутки, но ты пообедала и поужинала.
Un jour. Mais tu as mangé deux fois.
Смотри, приятель, я не учился в Йеле, чтобы работать по 12 часов в сутки.
Je ne sors pas de Yale pour travailler 12 heures par jour.
Я не прошу тебя работать 12 часов в сутки.
Je ne te demande pas de travailler autant.
Сотни лет эта брешь охраняется круглые сутки.
Depuis des siècles, cette brèche est gardée 24 heures par jour.
Так они знают, где ты сейчас, где ты был, и о чем ты думаешь, круглые сутки.
On saura où tu es, où tu es allé et ce que tu penses, sans répit.
Техники собрано очень много. Строительство ведётся круглые сутки.
Il y a plein de machines qui travaillent sans arrêt.
И что? Ну, круглые сутки.
Et alors?
Что тебе помешает одолжить мне немного денег? Я тебе переведу обратно уже через сутки.
Qu'est-ce qui t'empêche de m'avancer l'argent et je te retransfère ça dans les 24 heures.
Я сейчас круглые сутки на зоне.
À présent je vis en permanence dans la zone.
Тебе последние сутки.
Je te donne 24 heures.
Да, у тебя сильные ушибы, но боль спадет примерно за сутки.
Oui, c'est une sale contusion, mais ça devrait dégonfler d'ici demain.
За ним следят 24 часа в сутки, он был полностью закрыт.
Elle est contrôlée 24h / 24, un vrai coffre fort.
Я в тебя влюбился. Я тебе это сказал. Я ухаживал за тобой 24 часа в сутки.
Je suis amoureux de toi, je te l'ai dit, je t'ai courtisée chaque heure de chaque jour.
Ты выставлял меня идиоткой 24 часа в сутки.
- Tu m'as embarrassée chaque heure de chaque jour.
Сутки прошли.
Plus que 24 heures.
Через сутки Танкреди был мертв, аналитик пропал, а записи, относящиеся к Белому дому были удалены с мейнфрейма.
24 heures plus tard, Tancredi est mort, l'analyste a disparu et les cassettes Echelon de la Maison Blanche ont été effacées.
Мы работаем над этим делом круглые сутки, как вы нам сказали. Ладно, хорошо- -
On y consacre tout notre temps.
Я буду тудa дoбиpaться, кaк минимум сутки.
Je mettrai au moins 24 h.
Это тебе уж точно не легко дастся, Потому что, если уж ты и в правду сделала то, что говоришь, федералы за ней будут круглые сутки наблюдать.
Tu vas vraiment avoir du mal pour ça, parce que si tu as fait ce que tu viens de dire, les fédéraux vont la surveiller 24h sur 24 et 7 jours sur 7.
О да. Они сутки дают спать во время обряда посвящения.
Elles nous privent de sommeil 24 heures pour l'initiation.
Мы не были дома целые сутки.
On a bossé toute la nuit.
Целые сутки не спала.
J'ai pas dormi depuis 24 heures.
Напряженные были сутки.
Ça a été 24 heures intenses.
Как и бедные слуги, которые заразились и умерли от потницы за последние сутки.
Y sont aussi les pauvres serviteurs qui l'ont attrapée, et sont morts de la suante dans les dernières 24 heures.
Здесь нужна операция, но Кэлли хочет сутки подержать его на антибиотиках.
Il faut opérer, mais après le traitement antibiotique prescrit par Callie.
Получил 16 литров за первые сутки.
Il a reçu 16 litres au cours des premières 24 h.
Знаешь, ты мне больше нравился, когда просто дрочил круглые сутки.
Je préfère quand tu te branles.
"Мой папа по образованию психолог, но он водит такси по 14 часов в сутки, поэтому он почти никогда не бывает дома".
Mon père a un diplôme en psychologie mais il conduit un taxi 14h par jour et on peut jamais le voir.
Ты не ел уже сутки. Как насчёт "хот-дога"?
Ça fait 24h que tu n'as pas mangé, qu'est-ce que tu dirais d'un hot dog?
Когда нас нашли, она была мертва уже сутки.
Elle était morte depuis 24 heures quand ils nous ont trouvés.
Ты не можешь, никто не можешь, не круглые сутки!
Tu en peux pas. Personne ne peut, pas constamment.
Я в клинике по 24 часа в сутки.
J'étais à la consulte en permanence.
- Сколько часов в сутки?
Combien d'heures par jour travaillez-vous?
Вы работаете 24 часа в сутки?
- Vous travaillez 24 heures par jour?
Монотонный кошмар 24 часа в сутки
Avec ce cauchemar monotone durant 24 heures par jour.
Кто сделает первый глоток новой медовухи, того никакая неудача не возьмёт аж целый день, сутки напролет.
Quiconque boit la première gorgée d'une cuvée d'hydromel ne peut être touché par la malchance pendant une journée entière.
Тут у нас одна вообще решила... пузырь прокалывать... к нам через сутки привезли, так у младенца вся... голова была ножом истыкана.
Une fois, l'une d'elles avait entrepris... de couper le placenta. On nous a amené le bébé le lendemain. Il avait la tête recouverte de coupures.
Этот пейлжер лолжен быть при вас круглые сутки
Gardez toujours ce téléavertisseur sur vous.
Круглые сутки.
- 24h / 24.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]