Таблетка перевод на французский
238 параллельный перевод
Что такое, маленькая таблетка?
Oh, seigneur. Quoi, petite pilule?
Но я начинаю понимать, что, может быть, та таблетка, это не то, что мне было нужно.
Je ne comprends pas la question. Je commence à réaliser que cette pilule n'était pas bonne pour moi.
Как таблетка, которую ты нашла на полу в ванной.
Comme une comprimé qu'on trouve sur le sol des toilettes.
Черная таблетка.
- pour libérer tes forces vitales. - La capsule noire.
Таблетка с цианидом выскочила!
Ma pilule de cyanure.
Эта таблетка стоит два фунта.
Cette pilule vaut cinq balles.
- Спасибо, таблетка помогла.
- Le comprimé lui a fait du bien.
Вау, её таблетка подействовала?
Ces cachets ont marché!
Слушай, таблетка от головы есть?
Vous avez de l'aspirine?
У тебя, Стёпа, таблетка от головы есть?
Tu as de l'aspirine Stépan?
Я пошел к врачу с моей женой, и это было ужасно, потому что доктор выходит, и вот ребенок, ваш прекрасный ребенок, и он не больше чем таблетка аспирина.
On est allés chez le docteur... Une expérience atroce! Le docteur est sorti, et voilà l'enfant, le bel enfant!
Одна таблетка превратит тебя в кого-нибудь Из медицинской энциклопедии.
Une pincée et tu auras l'air de sortir d'une encyclopédie médicale.
А может одна таблетка покончить с ней?
Et si l'on trouvait le médicament miracle?
Вторая таблетка стоит 4 цента. Первая "таблетка" обошлась им в 400 миллионов долларов.
Le second coûte 4 cents... mais le premier leur est revenu à 400 millions.
Да, конечно, это то, что тебе нужно. Хорррррошая таблетка!
Oui, c'est ca dont tu as besoin, une bonne... pilule.
Нужна таблетка?
Une pastille pour la gorge?
Таблетка в день заменяет два яблока.
Une pilule par jour, ça sera pareil que deux pommes par jour.
Хотели отобрать таблетка, а он взбесился.
On a voulu lui prendre : il a disjoncté.
Таблетка остаются.
Il part. Point final.
А как эта таблетка на меня подействует?
Ça fait quoi c'te pilule?
Одна таблетка каждые шесть часов.
Un cachet comme celui-ci toutes les 6 heures
У меня был ком в горле словно застряла таблетка.
J'avais une masse dans la gorge comme si j'avalais une pilule sans eau. Je détestais Regina.
Я болен, мне нужна эта таблетка.
Je suis malade, il me faut cette pilule.
Сейчас таблетка подействует.
Le cachet va agir dans un moment.
Таблетка для свиданий?
C'est la drogue du viol? Ton barbiturique?
С ней бы таблетка мне была не нужна.
Avec elle, je n'aurais pas besoin de pilule.
Одна таблетка, я могу открыть банку, четыре - я лежу, цепляясь за жизнь
Une pilule, tout va bien, quatre pilules je me retrouve à ramper par terre.
У меня в руках... Последняя на Земле таблетка фармацевтического Метаквалона.
J'ai dans mes mains le dernier Mandrax pharmaceutique sur cette terre.
Эта таблетка сделает тебя невидимым для врагов...
Ce médicament va te rendre fort, invisible aux yeux de l'ennemi.
"Горькая таблетка". А чёрная дыра - могучий демон, Которого обманом заставили проглотить планету, но он её выплюнул, ибо она оказалась ядовита.
Et le trou noir est censé être un démon puissant qui a été manipulé afin de dévorer la planète pour la recracher ensuite parce que c'était du poison.
- "Горькая таблетка".
"La pilule amère." J'aime bien ça.
Вот твоя таблетка, Либби.
Voilà tes pilules, Libby.
А мне нужна третья таблетка!
Je veux une troisième pilule.
Так что же такое третья таблетка?
Quelle est-elle?
Определённо не какая-то трансцендентальная таблетка, которая создаёт подделку религиозного опыта в стиле фаст-фуд, но таблетка, которая позволяет мне воспринимать не реальность позади иллюзии, но реальность в самой иллюзии.
Sûrement pas une pilule transcendantale qui offre une expérience religieuse de fast-food, mais une pilule qui me permettrait de percevoir, non pas la réalité qui se cache derrière l'illusion, mais la réalité qui se cache dans l'illusion elle-même.
- Я не давал. - Одна таблетка аспирина... вместе с ранее существовавшей инфекцией - всё что нужно для того, чтобы...
- Une aspirine combinée avec l'infection déjà présente, suffit
Эта таблетка символизирует... таблетку.
Cette pilule représente... une pilule.
Почему "Таблетка после еды" все еще здесь?
Pourquoi Lunch Pail est toujours là?
Во-вторых, шоу "Таблетка после еды" - редкостная дрянь.
Deuxièmement, Lunch Pail est vraiment nul.
Ничего такого, просто таблетка для амнезии.
Ce n'est rien, c'est juste une pillule d'amnésie.
Если мне нужна таблетка-другая - я их приму.
Si j'ai besoin d'une pilule de temps en temps, j'en prendrai une.
- Вижу суши. Это таблетка?
- Il y a des sushis.
У меня к носу прилипла таблетка.
J'ai une pilule coincée dans le nez.
Таблетка к носу прилипла?
Tu as une pilule dans le nez?
Мне нужна ещё таблетка.
Il faut encore une pilule.
Просто нужна таблетка.
Il me faut une pilule.
Это такая снотворная таблетка, скажу я вам если бы вы там наверху не устроили шума, я бы точно заснул.
C'est comme un somnifère si vous aviez pas fait autant de bruit, je m'endormais.
— Таблетка "С"?
- La pilule L? - L pour létale.
Они даже не говорят тебе что делает таблетка.
On ne vous dit rien.
А ты ведешь себя, как будто мне поможет таблетка аспирина.
Et tu continues de faire comme si je n'avais besoin que d'un aspirine ou deux.
Я не думаю, что вам нужна таблетка.
Vous n'avez pas besoin des pilules.