Тайник перевод на французский
416 параллельный перевод
У тебя есть тайник? Ты не мог положить туда деньги? Думай.
J'ai fouillé toute la maison, même les pièces qui ont été...
Каждый должен будет спрятать свою долю от остальных и неустанно следить, чтобы его тайник не обнаружили.
Chacun devra cacher son trésor aux autres. Ensuite, chacun veillera sur sa propre cachette.
За два дня что меня не будет, вы сумеете отыскать мой тайник, так ведь?
En 2 jours vous avez le temps de trouver mon or, hein?
- Так это твой тайник?
- C'est donc là que tu cachais ton or?
Я там прячу опиум - это идеальный тайник.
J'y entrepose l'opium. C'est la cachette idéale.
У тебя есть тайник с таблетками?
Encore des pilules? De la gelée?
Это - наш тайник, вы понимаете.
C'est notre cache immédiate, vous comprenez.
И затем чем скорее мы..., вы знаете, тем скорее мы найдем тайник.
Plus vite on aura le mieux... Plus vite on découvrira le secret...
Может у Пьеро и был тайник, но где - я не знаю.
Pierrot avait peut-être une planque, maisje sais pas où.
Знать бы только где этот тайник.
Je veux bien, à condition de savoir où.
Только из-за бабла. Всех их интересует тайник Пьеро.
Il pleurait sur le pognon.
- Чтобы их спрятать, нужен большой тайник?
Ça tient beaucoup de place?
Не верю! Как ты нашел тайник?
Comment t'as trouve ce pognon?
При условии что вы нашли тайник.
A condition de retrouver le magot!
А теперь осваивайте обстановку, может, ваши глаза подскажут вам тайник.
Familiarisez-vous avec les lieux.
Осторожно войдите в тайник будущего.
Avancez... doucement... dans la chambre de demain.
Собственность находится в руках полиции, которая еще не сообщила мне, где был тайник.
Ils sont entre les mains de la police, qui ne m'ont pour l'instant pas informé de l'endroit où ils se trouvent.
У нас был тайник за шкафом, в специальной нише.
Nous avions une cachette derrière l'armoire, dans une niche.
ѕрошу вас никому ни звука. " десь тайник от бандитов.
Chut, pas un mot quiconque. Nous avons une cachette ici.
- Да. Это тайник.
C'est une cachette.
И не знал, что здесь у нас с папой тайник.
Il ne savait pas que Père avait une cachette.
Показывай тайник.
Ouvre le tiroir secret.
В ванной есть тайник.
Dans la salle de bains, l'armoire à pharmacie, y a un double fond.
Вообще-то, есть. Мне показывали тайник, когда я была ещё девочкой.
On me l'a montrée quand j'étais petite.
Наш тайник.
Notre cachette secrète.
Посмотрел бы ты на его тайник.
Fallait voir son placard!
Вечером отец обнаружил наш тайник и заколотил вход в подвал.
Un soir, mon père découvrit notre cachette et condamna la porte de la cave.
В столике в ванной есть тайник.
Le placard de la salle de bain a un compartiment secret.
На станции, в бывшем магазине моего мужа есть тайник. Я хочу, чтобы ты достал мне его содержимое...
Mon mari avait un coffre-fort dans notre magasin sur la station.
Тайник находится на стене слева от входа.
Il est derrière le mur à panneaux, sur la gauche en entrant.
Мы обнаружили тайник, который не заметили раньше.
On a trouvé un coffret qui n'y était pas avant.
У неё наверное сотни таких платьев. Тут где-то должен быть тайник.
Elle doit en avoir des centaines cachées quelque part.
Разве что у тебя есть тайник, о котором я не знаю.
A moins que tu aies une cachette.
Это твой тайник?
- C'est ça, ta cachette?
Один тайник мы позаимствуем у его армии.
Un seul magot serait facile à prendre à son armée en déroute.
Ты до сих пор держишь тайник?
T'as toujours ta petite réserve secrète?
Только первый человек, попавший в гробницу Тутанхамона,... смог бы понять волнение Амели, когда она обнаружила этот тайник,... спрятанный 40 лет назад неизвестным мальчиком.
Seul le 1er a avoir pénétré le tombeau de Toutankhamon pourrait comprendre l'émotion d'Amélie tandis qu'elle découvre le trésor qu'un petit garçon a enfoui.
У него есть какой-нибудь тайник?
Est-ce qu'il avait une cachette secrète?
Тайник Роко Рекорд.
Le coffre à disques Ronco.
Вот это мой тайник Ронко Рекорд.
Le voilà. Mon coffre à disques Ronco.
Значит вы открыли тайник, а клевер пропал?
En ouvrant le coffre, le trèfle n'y était plus?
Ангел, вломись в тайник, подожди пока отключится система...
Angel, va au coffre et quand tout s'arrête...
В прошлом, когда Полковник Мэйборн управлял нашим отрядом, мы нашли табличку написанную на языке Древних. она описывала большой тайник оружия и технологий, скрытых в секретном местоположении.
Quand le colonel Maybourne a mené notre opération extra-planétaire, on a trouvé une tablette rédigée dans la langue des Anciens décrivant une cache d'armes et des technologies placées dans un lieu secret.
Копы взяли главный тайник.
Les Stups ont pris notre came.
Здесь хороший тайник.
Cela fera une bonne cachette.
Элен сказала, что в библиотеке или гостиной есть тайник.
Ellen dit qu'il y en a une.
Тайник База.
Les économies de Buzz.
– У них тайник – Где?
- Ils ont cette voûte.
ќборудую тайник в каблуке своего ботинка.
D accord. Allons-y.
А нынешний твой муж в такой дали, что это - как покойник, та же польза.
Ou il faudrait autant qu'il le fût, car il est bien loin et vous ne lui êtes d'aucune utilité.
А нынешний твой муж в такой дали, что это - как покойник, та же польза.
Ah! Madame, mon épouse, quelle bonheur de vous voir.