Таксиста перевод на французский
96 параллельный перевод
- Ты знаешь этого таксиста? - Да, конечно.
- Tu connais le chauffeur?
А сейчас мне нужно найти одного таксиста. Опасибо вам.
Je recherche un chauffeur de taxi.
Где ты была? - Искала таксиста.
- Chez le chauffeur de taxi.
Я помню, что попросила таксиста подождать.
J'ai demandé au taxi d'attendre.
Только что слышал по радио, что одного таксиста порезали.
Je mets la radio. Un chauffeur de chez Bell s'est fait taillader.
- Я что, похож на чертова таксиста? - Да.
Vous me prenez pour un taxi?
Я расспросил таксиста.
- J'ai demandé au taxi.
Спросите у таксиста. Такси я вызвала из дома.
Le taxi pourra vous le confirmer
Ты помнишь таксиста?
Tu te souviens du chauffeur de taxi?
Я увидела того таксиста И побежала за ним - забрать наши деньги.
J'ai couru après l'homme au vélo-taxi pour qu'il nous rende notre argent.
Для начала сыграй таксиста в "Другом мире" - Что?
Tu peux déjà faire le taxi.
Попроси чек у таксиста.
Tu pourrais prendre un reçu?
Так звали одного таксиста, который был у нас в Лондоне.
Comme notre chauffeur à Londres.
Лицензия таксиста, выдана на имя Виктора Спайсер.
Licence de taxi au nom de Victor Spicer. 12 $ dans un portefeuille dans son pantalon.
Он дал тебе сто баксов, а ты ему лицензию таксиста?
Il te refile 100 dollars et tu lui files ta licence?
Таксиста-сикх из кофейни узнал их.
Le chauffeur de taxi sikh les a identifiées.
" каждого бармена, каждого таксиста... есть иде €, из которой может выйти отлична € книга.
Barman, chauffeur de taxi, chacun a une idée... qui ferait un grand livre.
Что вам нужно? - Расслабься. Знаете, чего мне стоило уговорить таксиста приехать сюда?
J'ai eu du mal à trouver un taxi pour venir ici...
Можешь завтра закончить историю про Русалочку и таксиста?
Demain, tu pourras finir l'histoire de la sirène - et du chauffeur de taxi?
АЛАН Нет, схожу спрошу таксиста.
Attends, le chauffeur, il connaît le mot.
Надо признать, утро у нас прошло не очень, и потом эта встреча... Я думал, что теперь делать, а потом встретил этого таксиста.
On a connu de meilleurs matins, et la réunion c'était... je savais pas quoi faire, et j'ai rencontré ce chauffeur de taxi.
И парень из "Таксиста" тоже там был.
Il y a aussi le type de Taxi Driver.
- не поверил в это. У таксиста не было судимостей, он не состоял на учете в психбольнице.
Le chauffeur n'avait ni casier ni névrose.
- Он выбрал похожего таксиста.
- Il a choisi un mec qui lui ressemble.
Это в порядке вещей для Вас - таксиста, но не для кого-то вроде меня - человека, делающего рекламу!
Pour les taxis, c'est OK... mais pas pour quelqu'un qui travaille dans la pub, c'est ça?
Кто-то, кто смотрит "Таксиста".
Il voit Taxi Driver et Reservoir Dogs.
Не могу вспомнить... какой роман Джейн Остин лег в основу "Признаний таксиста"? Да конечно, я имел в виду..
Ouais, je ne me rappelle plus... de quel roman de Jane Austena, Taxicab Confessions * a été adapté?
Класс, еще один насмотревшийся "Таксиста".
Super, encore un type qui a trop regardé "Taxi Driver".
Это обычные машины, но с наклейкой : у водителя есть лицензия таксиста.
On dirait juste des voitures normales, mais elles ont un sticker spécial, et le conducteur à un permis spécial, et il a le droit de servir de taxi.
Ты хоть знаешь, сколько мне пришлось заплатить чтобы уговорить таксиста приехать сюда?
Sais-tu combien m'a coûté le taxi pour venir ici?
Мы начали с "Обычного убийства таксиста" и кончили "Массовым убийцей, преследующим детей".
On est passés de "Meurtre d'un taxi" à "Massacre de petits écoliers".
Департамент полиции Сан-Франциско подтвердил сегодня в своем последнем едком письме в котором он заявил об убийстве таксиста Пола Стайна Зодиак угрожает, цитирую :
Il a été confirmé ce soir par les services de police que dans sa dernière lettre de menace qui revendiquait le meurtre du chauffeur de taxi Paul Stine, Zodiaque a menacé, je cite :
Предположим, перчатки действительно его, он убивает таксиста и снимает их?
Si ces gants sont bien à lui, il tue le chauffeur et les enlève?
Мы знаем, что случилось в Манагуа, ты ударил таксиста ножом.
On sait que vous avez poignardé un chauffeur de taxi à Managua.
Лейтенант Флинн, привезите сюда таксиста - и художника по словесным портретам.
Lieutenant Flynn, amenez le chauffeur ici et le portraitiste.
Могу пересматривать Таксиста бесконечно.
Je peux voir et revoir Taxi Driver.
- Нет. Я застрелю таксиста.
Je vais tirer sur le chauffeur de taxi.
У таксиста мой тромбон.
Le taxi dehors a mon'bone.
Погоди. Сначала таксиста.
- Le chauffeur de taxi d'abord.
Я встретила очень приятного таксиста Раджисана.
J'ai rencontré Rajisan. Très gentil chauffeur de taxi.
Я встретил того таксиста и все-таки поехал с ним в гостиницу его брата.
Je suis tombé sur le même taxi, et cette fois, je l'ai laissé me conduire à l'hôtel de son frère.
Не могу поверить, что ты пытался напоить таксиста.
Et toi, tu as voulu planter le taxi.
Но ты вполне похож на таксиста.
T'as la dégaine du chauffeur.
И что это значит? Чем это я так похож на таксиста?
Comment ça, la dégaine du chauffeur?
Это дело выставляет нас богатыми задирами против обычного таксиста.
Là on est le riche persécuteur d'un petit chauffeur de taxi.
Вы такой внимательный... как для таксиста.
Tu es si attentionné pour un taxi.
- Да, я допросил человек 20, из них большинство были в баре, а затем вышли на улицу, но так и не видели, как стреляли в таксиста.
- Ouais. J'en ai interrogé près de 20, la plupart étaient dans le bar et sont sortis après, mais n'ont pas vraiment vu le chauffeur de taxi se faire tirer dessus.
- Черная борода и парик, сходные с описанием очевидцев, найдены в мусорном контейнере в 15 кварталах от места второго убийства таксиста.
Et si nous visionnons les vidéos des heures après les meurtres, peut-être que nous pourrons repérer un visage présent dans les 2 foules.
Ты нашел таксиста?
Vous avez le bon chauffeur?
Ты видел "Таксиста"?
T'as vu "Taxi Driver"?
Сдача от таксиста.
La monnaie du taxi.