Тигра перевод на французский
299 параллельный перевод
"О-о, я увидел тигра в лесу..."
"Oh, j'ai vu un tigre dans la forêt..."
Напуган сильнее тигра.
Il paraît plus effrayé que le tigre
У тигра лишь когти и клыки.
Les tigres ne sont rien sans les griffes et leurs crocs
Не трогай моего тигра!
Ne touchez pas à mon tigre!
Когда ж нагрянет ураган войны, Должны вы подражать повадке тигра.
Quand l'appel pour la guerre résonne aux oreilles, imitez le tigre!
А вот Сапата - это тигр. И мы должны убить тигра.
Zapata est un tigre qu'il faut abattre.
[рычание тигра ] Слуга : - [ рыча] Уй-ди!
Vas-t'en!
- Моя жена может мне изменять но тронь кто мою любовницу, я превращусь в тигра.
Je tolère que ma femme me trompe, mais si l'on touche à ma Maîtresse, je deviens un tigre! Bonjour, ma chère.
Развлекайтесь с моей любовницей, но троньте мою жену - и я превращусь в тигра!
Je tolère qu'on tripote ma maîtresse, mais si l'on touche à ma femme, je deviens un tigre!
. - Молоко тигра.
C'est du lait de tigresse.
Мы же не взяли нашего фарфорового тигра!
- Pas ce tigre en porcelaine!
Так что следствие, понимаешь ли, тоже превратилась в охоту на тигра.
regarde-moi
В гневе я страшнее тигра.
Quand je m'énerve, je deviens un lion.
Мать начала его рожать в год коровы ( Уши ), но на свет он вылез уже в году тигра ( Тора ). Дрянь такая.
Sa mère avait commencé à le mettre au monde le jour de l'Ushi, le Taureau.
В 10 я сделала первое чучело из убитого тигра.
Et j'avais 10 ans quand j'ai tué mon premier tigre.
Он показал мне, как заострять камни. как ловить медведя и тигра.
Il m'a montré comment tailler les pierres et piéger l'ours et le tigre.
Он не говорит "Я забью тигра с огнём"
Il ne dit pas "je combattrai le tigre avec du feu"
Спаси нас от тигра!
Sauve-nous du tigre!
Первое известно как Четыре Тигра, второе - Солнце Воздуха, третье - Солнце Огня и Дождя, четвёртое
Le premier était connu sous le nom de Quatre Tigres, le deuxième le Soleil de l'Air, le troisième le Soleil du Feu et de la Pluie, le quatrième le Soleil de l'Eau et enfin, l'actuel, le Soleil de l'Homme.
Да, сэр, есть... Тигра, тигра яркий глаз, Что во тьме пугает нас.
Tigre de flamboyante ardeur dans la forêt des ténèbres
Кошка - самое жестокое и наводящее ужас животное. Вспомните саблезубого тигра.
Le félin est l'animal le plus cruel depuis le tigre à dents de sabre.
Два тигра. Хищники.
Deux tigres, deux prédateurs...
Вандерберг, спускайтесь вместе с вашей командой на 23 уровень. В пункт Тигра. Конец связи.
Vanderberg, rendez-vous au niveau 23, point de contrôle Tiger.
Итак, первая вещь, что вы должны сделать, когда вы окружены ужасной толпой, вооруженной малиной - это выпустить тигра.
La première chose à faire quand vous êtes traqués par une bande armée de framboises est de lâcher le tigre!
Огромное преимущества тигра в безоружной битве, это - То, что он не только съедает врага, вооруженного малиной, Но, он также съедает и малину.
Le grand avantage du tigre dans un combat rapproché est qu'il ne mange pas seulement le psychopathe aux framboises, mais aussi les framboises.
"Если злой дух вооружает тигра клыками, то священник даёт голубинные крылья."
"Si l'esprit malefique donne des griffes au tigre, Brahman a donne des ailes a la colombe."
Может, нашего тигра...
Il a peut-être même mangé le tigre!
Я вообще-то тигра хотел, Чарли.
Ce que j'aurais voulu, c'est un tigre.
Этим утром на завтрак. Он поросил : зародыши пшеницы, органический мед и молоко тигра.
Oui, ce matin pour le petit déjeuner... il a demandé quelque chose appelé du germe de blé... du miel biologique, et du lait de tigre.
Ещё бы она не испугалась. Она впервые увидела тигра в монастыре.
Je serais effrayée aussi en découvrant un tigre dans un couvent!
! Принцесса Тигра... у каждого из нас свой долг :
Princesse Teegra, nous avons tous des devoirs.
Тигра!
Teegra!
Но Тигра тоже там.
- Mais Teegra est toujours là-bas.
Тигра, это ты?
Teegra, c'est vous?
Тигра, ты цела?
- Vous allez bien?
Тигра, не надо!
Non, Teegra.
Почему вы в костюме тигра?
Pourquoi êtes-vous déguisés en tigre?
- Похожа на такого, индийского тигра. - На тигра, значит?
On dirait un de ces tigres d'Inde.
И тигр, и зебра как бы носят на себе тюремную решетку, но если у тигра полосы - это, несомненно, маскировка, то полосы зебры уже не воспринимаются как защитная окраска.
Viens. Le tigre et le zèbre portent leurs propres barreaux. Les rayures du tigre sont un camouflage tandis que celles du zèbre ne sont pas une coloration protectrice.
Ты должен освободить животных, а не идти к ним в клетку. Как я могу освободить тигра!
Tu dois les lâcher, pas les rejoindre!
А вы подумайте, что будете делать, когда поймаете этого тигра.
Mais demandez-vous ce que vous ferez du tigre, quand vous l'aurez attrapé.
Как самочувствие, тигра?
Ça va, tigresse?
Эй, смотри, это Тигра!
Regarde, c'est Tigger. C'est à ma fille.
"Предъявите эту карточку на любой заправке Exxon в Орландо и получите бесплатный постер" Спасите тигра. "
"Montrez cette carte à une station-service près d'Orlando pour gagner un poster Sauvez le tigre."
Нажимаешь кнопочку и слышишь рев разъяренного тигра.
Quand on appuie là, ça fait un bruit de corne de brume.
- Ты говорил, что мы схватили тигра за хвост.
- C'est tenir un tigre par la queue. On s'accroche. Il faut tenir.
"Ультра Удар Тигра" вроде
Quelque chose comme Ultra Tiger Boom Boom...
- Прошлой ночью узнали, что 3 Тигра.
- Il y avait trois Tigres.
[рычание тигра ] [ рыча] Уй-ди!
Vas-t'en!
Тигра.
Teegra.
"Громовая Бомба Ультра Тигра".
Le Ultra Tiger Thunder Power Bomb!