Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Т ] / Тихая гавань

Тихая гавань перевод на французский

34 параллельный перевод
Потому что я как тихая гавань в бурю?
Je suis un refuge dans la tempête?
Haven / Тихая Гавань s01e08 Ain't No Sunshine / Беспросветно русские субтитры группы TrueTransLate.tv
Épisode 108 Ain't No Sunshine J'ai des amis.
Думаю, что жизнь была похожа на ураган... И вам обоим нужна была тихая гавань.
Au milieu de la tempête, vous avez eu besoin de réconfort.
Зас-Фе, Интерлакен, озера, часы, люкс, Юра - тихая гавань, живописные пейзажи, высочайшее качество жизни.
Saas-Fee, Interlaken, les lacs, les montres, le luxe, le Jura, un havre de paix, des paysages magnifiques, une grande qualité de vie.
Это поместье — тихая гавань.
Le domaine est un refuge.
Макс - твоя тихая гавань.
Max est ton havre.
" Так что Энкор Бич - моя тихая гавань.
" Donc Anchor Beach est mon navire sauf.
У меня уже есть тихая гавань в Дубае.
J'ai déjà trouvé refuge à Dubaï.
"Безопасность и соблюдение тайны, отель" Тихая гавань ".
"Securite et discretion, " hotel du Libre-Echange,
В отель "Тихая гавань", улица Прованс, дом 220.
Hotel du Libre-Echange, 220, rue de Provence.
"Отель" Тихая гавань ", улица Прованс, дом 220 ".
"Hotel du Libre-Echange, " 220, rue de Provence. "
"Если заглянешь в отель" Тихая гавань ", принеси мне грелку ".
"Si tu passes par l'hotel du Libre-Echange, " rapporte-moi une boule. "
Это не может быть "Тихая гавань"...
Ca ne peut pas faire "Libre-Echange".
Отель "Тихая гавань"...
"Hotel du Libre-Echange"!
Она тоже была ночью в отеле "Тихая гавань"...
Encore une qui etait a l'hotel du Libre-Echange.
Он был в отеле "Тихая гавань" с Виктуар.
Il etait a l'hotel du Libre-Echange avec Victoire.
- 3наешь, отель "Тихая гавань"...
- L'hotel du Libre-Echange... - Connais pas!
во время полицейской облавы сегодня ночью в отеле "Тихая гавань"...
"dans la descente de police, " operee cette nuit, a l'hotel du Libre-Echange. "
"Г-же Пенгле, застигнутой этой ночью в компании г-на Пайардена во время полицейской облавы сегодня ночью в отеле" Тихая гавань "...
"A Mme Pinglet, qui a ete surprise en compagnie de M. Paillardin, " dans la descente de police "operee cette nuit a l'hotel du Libre-Echange."
В отеле "Тихая гавань", ночлежке на улице Прованс!
A l'hotel du Libre-Echange, un hotel borgne de la rue de Provence.
- В отеле "Тихая гавань".
- A l'hotel du Libre-Echange.
И с кем же вы были в отеле "Тихая гавань"?
Et avec qui etiez-vous a l'hotel du Libre-Echange?
"Г-же Пенгле, застигнутой этой ночью в компании г-на Пайардена во время полицейской облавы сегодня ночью... в отеле" Тихая гавань "...
"A Mme Pinglet, qui a ete surprise en compagnie de M. Paillardin " dans la descente de police operee cette nuit... "a l'hotel du Libre-Echange..."
"Г-ну Пайардену... застигнутому в компании г-жи Пенгле во время полицейской облавы ночью в отеле" Тихая гавань "...
"A M. Paillardin... " surpris en compagnie de Mme Pinglet "dans la descente de police operee cette nuit, hotel du Libre-Echange."
Потому что я застал вас ночью с г-жой Пенгле в отеле "Тихая гавань"...
Puisque je vous ai surpris cette nuit avec Mme Pinglet a l'hotel du Libre-Echange.
Мсье, вы не можете нас узнать, потому что вы никогда не задерживали нас в отеле "Тихая гавань".
Il est impossible que vous nous remettiez, puisque vous ne nous avez jamais arretes a l'hotel du Libre-Echange.
Г-н Матье, вы провели ночь в отеле "Тихая гавань"?
M. Mathieu, avez-vous passe la nuit a l'hotel du Libre-Echange?
Это вы были сегодня ночью в отеле "Тихая гавань"?
C'etait vous, monsieur, vous qui etiez cette nuit a l'hotel du Libre-Echange!
Виктуар, вы провели ночь в отеле "Тихая гавань"?
Victoire, avez-vous passe la nuit a l'hotel du Libre-Echange?
- Конечно, ведь вы... были прошлой ночью в отеле "Тихая гавань"...
- Mais bien sur que oui, puisque... c'est vous qui etiez cette nuit a l'hotel du Libre-Echange.
" Мой проект для беженцев - тихая гавань, который мы начали в 98-м, является истинным выражением моей веры в обязательства перед остальным миром.
Mon projet de havre de paix pour réfugiés, lancé en 1998, exprime ma croyance profonde en un engagement pour le Monde.
Haven / Тихая Гавань s01e01 Welcome to Haven / Добро пожаловать в Хэйвен русские субтитры группы TrueTransLate.tv
Épisode 101 Welcome to Haven
Haven / Тихая Гавань s01e10 The Hand You're Dealt / Рука судьбы русские субтитры группы TrueTransLate.tv
Épisode 110 The Hand You're Dealt
Haven / Тихая Гавань s01e11 The Trial of Audrey Parker / Дело Одри Паркер русские субтитры группы TrueTransLate.tv
Épisode 111 The Trial of Audrey Parker

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]