Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Т ] / Тортик

Тортик перевод на французский

129 параллельный перевод
Жирный, сочный стейк с запечённым картофелем, спаржу под голландским соусом, шоколадный тортик и мороженое.
Un pavé bien tendre avec des pommes de terre, asperges sauce hollandaise, gâteau au chocolat et de la glace.
Может показаться, что здесь прошла армия варваров. А все из-за того, что я решила испечь тортик.
J'étais en train... de faire un gâteau.
Чтобы показать, как я к тебе отношусь - говорят, у тебя скоро день рождения - мы испекли для тебя тортик.
Pour te montrer mes sentiments envers toi, on m'a dit que c'était ton anniversaire, et on t'a donc préparé un gâteau.
Ты ставишь пьесу по книге, написанной 60 лет назад... для тысячи богатых белых стариков... у которых одна забота - где бы опосля тортик с кофе захомячить!
Tu montes une pièce adaptée d'un bouquin d'il y a 60 ans pour un millier de vieux blancs riches qui ne pensent qu'à l'endroit où ils boiront un café en sortant.
И не слушай, вот встретишь клас - - сного парня, испечешь ему тортик и ляжешь рядом как миленькая
Je peux plus entendre ça T'es libre. Mais si t'avais un homme comme le mien, tu lui ferais un gâteau et il te sauterait
Нет, тортик не надо.
Pas de gâteau.
Ты никогда не положишь этот тортик на свое блюдце.
Pas pour ton serin, la nénette.
Положение на станции тоже не похоже марципановый тортик
La situation était déjà aberrante avant, mais à présent, c'est pire.
Ну, я должен был настроить вас. Эй тортик.
II fallait que je vous monte l'un contre l'autre.
8 : 30 Тортик и рактаджино.
8h30 : gâteaux et raktajino.
Говорю вам - быть беременной это вам не тортик кушать.
Etre enceinte, c'est pas du gâteau. Du gâteau!
Хорошо, будет тебе тортик, век не забудешь!
Je vais en faire un que vous n'êtes pas prêts d'oublier.
Но сначала... тортик с мороженным сверху. Точно?
Mais d'abord, gâteaux et glace vous attendent à l'étage.
Можно я поем тортик на завтрак?
Je peux manger ce gâteau pour le p tit déj'?
Нет, а... у вас есть тортик?
Non, je... Vous avez du gâteau?
Тортик, да?
Oh, du gâteau, hein?
Это отличный тортик!
C'est du bon gâteau!
- Я тебя слышу, тортик.
- Je t'entends, face de pudding.
Будет свадьба или нет, трехярусный тортик мы все равно купим.
Mariage ou pas... on va quand même acheter un gâteau.
Спойте и для него, пожалуйста! Принесите ему тортик!
Pouvez-vous chanter et lui apporter un gâteau?
И тогда весь этот вкусненький тортик достанется мне одному.
Comme ça, je peux avoir ce délicieux gâteau pour moi tout seul.
Я сказал, пенициллиновый тортик.
On vivait encore ensemble. Et on s'aimait encore.
Вот это тортик.
Ooh, du gateau.
Как тортик?
Il est bon, le gâteau?
Я ей еще вишенку на тортик положил.
J'ai ajouté une cerise sur la gâteau.
Тортик, блядь, испечем и напильник положим?
Lui envoyer un cake fourré à la lime?
Лоис, я тут тортик заказываю и мужик хочет узнать сколько лет Мег. Я не знал чего ему сказать.
Hé, Lois, je vais commander un gâteau, mais ils veulent savoir quel âge a Meg.
какой тортик тебе больше всего понравился?
Tu préfères lequel? Ou t'as pas encore choisi?
Через пару дней после того, как я стибрил тортик, мы с Рэнди устроили в "Крабьей хижине" соревнование "кто больше выпьет".
Deux jours après le vol du gâteau, on avait fait un concours de beuverie au Crab Shack.
съесть тортик и накормить Джой кошачьим дерьмом.
manger le gâteau de Joy et lui faire manger de la merde.
Ты ж не тортик украшаешь, кандидат.
C'est pas un gâteau glacé, champion.
Что еще бы ты сделала для нее в Вичите, тортик испекла?
Tu lui aurais fait quoi à Wichita, ( ville du Kansas ) une petite gâterie?
- Отлично! - Я тут щас тортик захерячу...
Je fais un gâteau, putain.
Тортик тебе принесла.
Tiens, chéri.
Отец наш Небесный, спасибо за вкусный тортик!
Notre Père qui êtes aux cieux, merci pour ce bon gâteau!
У вас тортик?
Tu as du gâteau?
Где вы взяли тортик?
Où as-tu trouvé ça?
У него есть ее тортик, и твой он тоже ест.
S'il peut avoir le beurre et l'argent du beurre.
Он немного позлится, но когда поймёт, что не ему теперь за это отвечать, ещё и тортик мне испечёт.
Il serait furieux pendant un moment. Il réaliserait qu'il n'a pas à s'occuper de tout ça. Il m'a fait faire un gâteau.
Эй, кто-нибудь сходите купите тортик.
Que quelqu'un aille acheter un gâteau.
У вас тут тортик?
"Z'avez un bout de gâteau?"
Просто тортик.
Pfff... gâteau!
- Тортик не уронил.
- Je ne l'ai pas fait tomber.
У нас тортик остался?
- Il reste du gâteau?
Хочешь тортик?
Je vais vous remonter le moral.
Да? кушай тортик.
C'est vrai? Tu ne sais même pas quoi répondre à ça. Contente-toi de manger du gâteau.
Толку-то от этих пирожных рисовых... тортик попробую.
les gâteaux de riz ne sont que des gâteaux de riz. Devrais-je goûter ce gâteau?
Поставлю шерифу тортик.
Je lui enverrai un gâteau.
- Можно тортик?
Je peux avoir du gâteau?
Пенициллиновый тортик с сезонными ягодами?
Quand t'as eu Gus, j'ai tout fait pour que tu puisses rester tranquille à la maison avec lui. Les circonstances étaient très différentes.
Мальчик-тортик!
Gâteau!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]