Троих перевод на французский
1,680 параллельный перевод
Это после того, как я застрелю вас троих.
Enfin, après vous avoir tués.
Так как вы не сотрудничали и помогли человеку, который сегодня убил троих, вы отправитесь в тюрьму за помощь при побеге.
Et, parce que vous n'avez pas coopéré et que vous avez aidé un homme qui a tué trois personnes aujourd'hui, vous allez en prison avoir aidé et encouragé un fugitif.
Сегодня этот парень убил уже троих.
Ce type a déjà tué trois personnes aujourd'hui.
Дорожная камера зафиксировала троих.
- Il y avait trois types. - Remontons un peu plus loin.
Нет, только этих троих.
Non, juste ces trois-là.
Ну и ладно. Я устрою на троих с первой и второй, а третья пускай камеру держит.
Je vais faire un plan à trois avec canon et potable et l'autre filmera.
Что у этих троих было общего?
Qu'ont-ils en commun?
- 20 : 30, столик на троих.
- 20 h 30, une table pour 3.
Она убила на ринге троих.
Elle a tué 3 de ses adversaires.
Я держал тебя за руку, пока ты рожала, я видел, как ты поднимала троих детей, имея жалкие гроши, ты никогда не сдавалась и не сдашься теперь!
Je t'ai regardé élever trois gosses avec peu d'argent, tu n'as jamais abandonné, et tu ne vas pas commencer!
Нас троих вполне достаточно.
Tout ce dont nous avons besoin c'est trois d'entre nous.
На троих.
3 pour nous.
Резервировать все столики для троих было излишне.
Réserver toutes les tables pour seulement trois personnes.
Они целятся так точно, что могут, если захотят, поразить одним ударом сразу троих.
Ils sont si précis qu'ils peuvent décapiter trois hommes d'un seul coup.
Я держал троих мужчин.
J'aurais été capable d'en maitriser trois
И только к моменту прибытия наших она убила этих троих.
Et, juste avant notre arrivée, elle a tué ces hommes.
Она притворилась, будто восхищена магическим мастерством троих братьев. И предложила каждому выбрать себе награду за то, что они ее перехитрили.
Feignant de louer leur art de la magie, elle leur offrit une récompense pour lui avoir échappé.
Я просил троих.
Je t'en avais demandé trois.
Ужин на троих.
Pour trois.
И о вас троих.
- Et de ce week-end. - Attends un peu...
Всего 4 ветерана Мирбата. Троих я отдал местным ребятам.
Parmi les anciens de Mirbat, on en surveille déjà trois.
Либо ты уволишь толстуху, либо калеку, либо я уволю всех вас троих.
Vire la grosse ou l'infirme, ou je vous vire tous les 3.
- И обработаю вас троих за сотку. - Кенни, ты в геи заделался?
- je fais les trois pour 100.
Да бросьте что ли. Знаете что? Обработаю вас троих одновременно.
Je peux m'occuper de vous trois en même temps.
- Нас всех троих? - Да ты чё?
Nous tuer tous les 3?
- 200 долларов за убийство троих?
- 200 $ pour 3 meurtres?
Или троих!
Ou trois.
Точнее, за нас троих. Я упомянула, что у меня есть сын.
Enfin, les trois trucs, parce que je lui ai aussi dit que j'ai un fils...
Теперь будут искать нас троих.
Ils vont chercher 3 personnes.
Как мать троих детей, я поняла, нельзя позаботится о детях, пока не позаботишься о себе.
Ayant 3 enfants, j'ai compris qu'on ne pouvait s'en occuper qu'en s'occupant de soi.
На данный момент он убил троих людей, троих.
Il a tué trois personnes. Jusqu'à présent.
Шелдон, хватит. Когда из-за деятельности некоторых людей, приходится распустить облигации, которые объединяют вместе троих ученых...
Quand il devient nécessaire de dissoudre le lien entre trois scientifiques compétents...
Это шахматы для троих. Должен сказать, с тех пор, как ты начал регулярно заниматься сексом, твой ум потерял остроту.
Je dois dire, depuis que tu as commencé à copuler régulièrement, ton esprit a perdu son côté fervent.
Я работаю над шахматами на троих.
Je travaille sur mon échiquier à trois.
Это шахматы на троих.
C'est un échiquier à trois.
Тогда вот тебе интеллектуальная задачка : разберись, почему мы вдвоём не сможем поиграть в шахматы для троих.
Comme exercice mental, je t'invite à comprendre pourquoi à deux, on ne peut jouer aux échecs à trois.
На диване хватит места на троих.
Il y a de la place pour 3 fans de foot sur ce canapé
Столик на троих.
Une table pour trois.
Однажды она хотела замутить со мной секс на троих.
Elle m'a même proposé un plan à 3.
Да, у нас троих.
On est trois.
- Ещё троих наверх.
- Vous prenez les escaliers. - Oui Monsieur.
Я говорю о нас троих, едущих на отдых, поближе к природе, и возвращение к природе - это 100 % противоположность бегству.
Je parle... de nous trois, qui allons camper, pour retourner à la nature, et ça, c'est tout l'opposé de fuir.
Мы не можем отозвать препарат только потому, что троих парней пошатывает. Ты прав.
On ne retire pas un médicament parce que trois types marchent de traviole.
Троих уже пора выписывать, одного еще вчера.
Il a trois décharges, l'une d'elle est ici depuis hier.
Через 2 месяца я достану двоих иди троих
Je peux en ramener deux ou trois.
Ллойд Джорджа и мой. Только нас троих.
Juste nous trois côte à côte.
- Оценить троих игроков.
D'évaluer trois joueurs.
- Раздели на троих.
- Divisés par 3.
Это касается только нас троих.
On s'en va tous les trois.
Разве это не должно быть "Фондю для троих"?
C'est pas Fondue pour trois?
Я смогу взять только троих из вас...
Je pourrais monter trois personnes...