Тёлку перевод на французский
183 параллельный перевод
Когда мужик ставит тёлку выше друзей, значит, что-то тут не то. - Не старайся.
Quand on préfère une poule à ses copains, on tourne pas rond!
Здесь ничего. Нашёл же себе тёлку.
Nan, je vois que toi, t'as trouvé.
Трахнуть тёлку?
Baiser une femme?
Тебя с детства тянуло завалить тёлку?
Un gamin, ça baise pas.
Вчера забрался я на свою тёлку, решил ей вставить, и говорю :
L'autre jour, j'étais en train de brouter ma copine, et je lui dis : " Ouah!
Поеду в город и сниму тёлку.
Je vais me faire baiser.
Там мы возьмём тёлку, как говорится, для отдыха и восстановления сил.
Parce qu'on doit réquisitionner une fille. Un petit plaisir portable.
Обалденную тёлку!
Une lapine!
Каждый мечтает снять тёлку покруче, но никто даже жопу от стула не оторвёт.
Il n'y en a pas un qui bougera le petit doigt. Je te le garantis.
Я думаю, если урожай будет хорошим Я куплю у Джозефа Уорда тёлку.
Si on fait une belle récolte... j'achèterai la génisse de Joseph.
3 часа ночи, жена и дети спят наверху а ты, внизу, трахаешь тёлку в киберпространстве.
3 h du mat', femme et gosses dorment en haut... et tu baises une gourde dans le cyberspace.
Мы будем бороться за каждого мужчину, который развел тёлку и не поимел её!
Battons-nous pour tous ceux qui ne baisent pas.
- МЫ ПОИМЕЕМ ТЁЛКУ! - Да! - Да!
Nous baiserons!
Может, однажды мы с Пузаном снимем на двоих одну сисястую тёлку, и она так :..
Imagine qu'un soir avec Silent Bob on branche une nana et qu'elle nous dise :
Оставь мою тёлку, ублюдок.
Laisse ma meuf tranquille, enculé!
Я трахнул на стороне клёвую тёлку, всегда делаю это, чтобы не быть совсем голубым.
Je l'ai fait en baisant une de nos copines un peu chaudes. Je suis bi, en fait...
И чтобы вернуть министра, нам нужно достать кассету, где я деру свою тёлку.
Pour faire revenir le premier ministre, Nous devons récupérer la cassette sur laquelle je suis en train de baiser ma pute.
Я переключился на другую тёлку.
Je suis avec Candice maintenant.
Я видел, как он трахает тёлку - - не впечатляет.
Je l'ai vu baiser une nana et j'ai pas été très impressionné.
Снял одну тёлку в "Бинго", поехали к ней.
Rencontré une nana au bingo, retour chez elle, et ça a tourné au bon plan.
И вместо того, чтобы перезвонить ей, и вместо того, чтобы перезвонить своей девушке, я трахал другую тёлку.
Et... au lieu de la rappeler, au lieu de rappeler mon amie, j'en ai baisé une autre.
Вот что я получил, взяв тёлку в команду, верно?
Voilà ce qu'on obtient lorsqu'on prend une poulette dans l'équipe, hein? Gordo.
Найди мне телку и мы пустимся в путь.
Trouves moi une gonzesse et on y va.
Найди мне телку, а я поищу нам еду. Я голоден.
Tu me trouves une nana, je nous trouve de la bouffe.
Пойду тогда трахну телку.
Bon, j'emmène la nana.
Готов завалить первую же телку - она будет визжать от восторга.
Avec la 1re fille que je sauterai, ça fera tilt, et à moi la monnaie!
Кто видел новую телку в приемной?
Vous avez vu la nouvelle môme?
- Телку?
- Une meuf?
Я тут встретил одну телку по имени Джесси.
J'ai rencontré une nana, Jessie.
- Я тут встретил одну телку.
- J'ai rencontré une nana.
Сначала гpабишь меня, пoтoм пoдставляешь Каpла... -... тепеpь сoблазняешь мoю телку.
D'abord tu m'arnaques, puis tu pièges Carl, et tu veux baiser ma nana.
- Ты решил отбить у меня тёлку?
Qu'est-ce que t'attends?
Где бы мы взяли такую телку бесплатно?
Tu crois qu'une telle femme viendrait gratis?
И, значит, он трахнул эту телку, с которой познакомился у Джонса пару недель назад, а в прошлую среду, проснувшись, он обнаружил, что его член покрыт чешущимися, черными, гноящимися нарывами.
Il s'est fait une meuf y a pas longtemps. Le lendemain, il avait le zob couvert de plaies purulentes.
Бездомный человек. С гирями и сломанным вибратором, разочаровавший телку.
un homme sans maison, avec des haltères négligentes, un vibromasseur cassé et une nana déçue.
И как-то раз Лестор зашел в кабак со стриптизом. Там запал на белую телку по имени Рейвен,
Un soir Lester se trouve dans un bar à strip et une superbe blanche nommé Raven lui remue ses seins sous le nez.
Ѕудь у мен € член, сн € л бь телку.
Si j'avais une bite, je me ferais baiser.
- Да ладно, машешь тут значком, и тебе телку подстилают.
Tu viens ici avec ton badge et tu baises gratos.
- "Телку". Да я этих телок даже твоим хером трахать бы не стал.
Je baiserais pas ces nanas, même si j'étais toi.
- Он поимел Монику Козински и телку с длинным носом.
Il s'est tapé Monica Kazinski et la fille au grand pif.
Я выйду отсюда, и меня уже ждут готовые отношения. А ты выйдешь с тремя баксами на автобус и будешь кадрить пьяную телку в кабаке.
En sortant, moi, je m'embarque dans une histoire d'amour, et toi, dans un autocar, à la recherche de la meuf la plus saoule du quartier.
Я так понял, что когда парень смотрит на красивую тёлку,..
Un mec qui regarde une meufà poil, il voit ses seins, ses jambes et il se met à saliver, c'est humain.
А может, "телку"?
- Une jolie chatte?
Угу... И не какую-то там узкозадую телку из Мидлсекса, понимаешь?
Pas une nana du Middlesex au cul serré.
Но вместе эти две составляют приличную телку.
mais en les combinant, on obtient une poule plus que potable.
Папочка сейчас пялит какую-нибудь телку в верхнем Ист Сайде.
Papa est en train de tirer des mannequins série B dans Upper East Side.
Давай трахнем мою тёлку ".
"Viens, on va se faire ma nana."
Потому что если оставить телку одну, скоро увидишь... как она лижет нёбо какого-то другого парня.
Parce que si tu laisses une fille seule, la prochaine étape sera... de la retrouver en train de lécher le palais de la bouche d'un autre gars.
Воровством ты зарабатываешь деньги, ты можешь иметь самую красивую телку, ты можешь разъезжать в крутейшей тачке нашенго времени, но подумай, что произойдет если ты застрелишь беременную женщину или старика, а?
Voler peut te rapporter du fric... tu peux t'envoyer une petite majorette... tu peux frimer dans une Thunderbird couleur cornichon, mais... dis-moi ce qui se passera si tu butes une femme enceinte ou un vieillard?
По-моему, ей не по душе, что Келсо завел новую телку.
Je crois qu'elle en veut à Kelso.
Ты привел сюда свою телку?
T'as amené ta pétasse au "Palais de la gaufre"?