Тётушка перевод на французский
543 параллельный перевод
Тётушка Пэтси.
Tante Patsy.
Тётушка будет довольна, и мы сможем поговорить.
J'aimerais vous voir plus longuement.
Я растолстела, как тётушка Питти.
C'est énorme!
- Он ничего не объяснил, ему помогла в этом ваша тётушка.
Il n'a pas expliqué comment il savait qu'il était de votre tante.
Она вправду хороша, тётушка?
Est-elle vraiment bien, ma tante?
— Здравствуйте, тётушка.
- Bonjour, ma tante.
Скажите, тётушка, когда мама была молодой, она была такой же?
Dis-moi tante, quand maman était jeune, n'était-elle pas comme ça?
Здравствуйте, тётушка.
Bonjour, ma tante.
Я должна идти, тётушка.
Tante Taeko, je dois y aller.
Что за эгоистичная тётушка!
Ça te va bien de dire ça! Tante indigne!
Тётушка в порядке?
C'est moins grave.
Тётушка, добрый вечер!
Tante Taeko! Bonsoir.
Это всё. Это чересчур, тётушка.
Tu exagères, Tante Taeko!
Моя жена, её разведённая сестра, и я не виню её мужа. Их мать, которой уже 110 лет. Тётушка из Северного Аттлборо, Массачусетс.
Ma femme, sa sœur divorcée, et je n'accuse pas le mari... leur mère âgée d'au moins 110 ans... une tante qui habite dans le Massachusetts... et trois autres dont je n'ai pas saisi le nom.
У тебя новая шаль, тётушка?
- Mamie, tu vas te marier? - Où est ta mère?
Скажи матери, что тётушка останется у нас.
Va dire à ta mère que Tata est venue chez nous.
Да-а, а это моя тётушка.
Là, c'est ma tante.
Может ли твоя тётушка носить бороду и повязку на глазу, и могут ли её звать лорд Х?
Cette tante, elle n'aurait pas une barbe et elle ne s'appellerait pas lord X?
- И как тётушка?
- Ça va, tante?
Добрый вечер, тётушка Элиз.
- Bonsoir, tante Elise.
Не знаю, застанешь ли ты меня в живых, когда вернёшься. Не надо, тётушка Элиз.
Quand tu reviendras, je ne sais pas si je serai encore de ce monde.
Ночью умерла тётушка Элиз.
- Elise est morte, cette nuit.
Теперь всё улажено. Бедная тётушка Элиз.
- Pauvre Elise, il ne restera rien d'elle.
Алло, тётушка Марсель?
Allô, tante Marcelle?
Ну, это... Моя тётушка.
Heu... ma tante.
О, это тётушка Марджи, ангел угасшего сердца, ковыляет на помощь.
Voici Margie! Patronne des couples en déroute qui vient à ta rescousse.
Воин, Тётушка.
Un guerrier.
Тетушка Фанни разродилась 8-фунтовым мальчиком.
" P.S. Tante Fanny a eu un garçon.
Входите, тетушка.
Venez-y, ma tante.
Представьте : тетушка Элизабет приходит сюда и натыкается на леопарда. Плакал тогда мой миллион долларов.
Si tante Elisabeth le trouve ici, je perdrai un million de dollars.
Да, тетушка, бегу.
Oui, ma tante, j'arrive.
Тетушка, мы возьмем Джорджа прогуляться.
Nous allons promener George.
– Ваша тётушка заскучает без меня.
- Laissez-moi passer, je...
Я был у моего нотариуса ; он писал мне раньше в Швейцарию ; моя тетушка оставила мне 2 миллиона рублей.
J'ai rendu visite à mon notaire il m'avait écrit en Suisse, une tante m'a laissé deux millions de roubles.
А вот и моя любимая тетушка.
- Et ma tante préférée. Allo.
- ГРУБИЯН, ГОВОРИТ ТЕТУШКА КОРНЕЛИЯ
D'APRÈS LA TANTE CORNELIA
- Тетушка бы моя не помешала.
Je place ma mise.
Вы не знаете, где моя тетушка держит ликер?
Savez-vous où ma tante range l'alcool?
Дорогая тетушка, как поживаешь? С возвращением.
Excusez-moi, je suis trempé
Тетушка я привез к нам из Милана графа Кавриаги, он уже приезжал к нам вместе с генералом. Здравствуйте. Я отлично помню.
Tu l'as connu à Palerme avec le général... notre général
Позвольте, тетушка
Avec ta permission...
Моя тетушка не велела мне бегать, потому что у меня астма.
Ma tante m'a dit de ne pas courir, à cause de mon asthme.
Нет. Моя тетушка не позволяла мне изза моей астмы.
À cause de mon asthme.
Говорят, моя тетушка умерла от инфлюэнции.
Ma tante est morte de la grippe, qu'ils ont dit.
Здравствуйте, тетушка.
Bonjour, ma tante.
Ну, скажи мне, тетушка Анна, скажи!
Dis-le-moi, tante Anna.
Ваша тетушка устроит вам взбучку, если вы не явитесь.
Vous feriez mieux d'y aller.
Тетушка, в чем дело?
Martin! Tatie Musaraigne, ce qui se passe-t-il?
Тетушка нам добра желает.
C'est Martin. Tatie Musaraigne est venue pour nous.
Тетушка?
Tatie?
Тетушка боится!
Tatie a peur!