У нас нет никаких доказательств перевод на французский
37 параллельный перевод
Мы ничего не знаем. У нас нет никаких доказательств
Nous ne savons rien, nous n'avons aucune preuve.
Да, у нас нет никаких доказательств.
MAAGA : Oui, nous n'avons aucun moyen de le prouver.
У нас нет никаких доказательств что этот человек - тот, за кого себя выдает.
Rien ne prouve que cet homme est celui qu'il pretend.
У нас нет никаких доказательств, что оно разумно.
Rien n'indique qu'il est doué d'intelligence.
Плохо, что у нас нет никаких доказательств.
Tant pis. Ça nous aurait donné une preuve physique.
У нас нет никаких доказательств, что врата могут открывать путь в параллельную вселенную.
Rien n'a jamais prouvé que la porte peut s'ouvrir sur un univers parallèle.
ДжейДжей, сделай заявление в прессе что у нас нет никаких доказательств того заявления.
J.J., il faut que tu parles à la presse, dis-leur que nous n'avons aucune preuve de violences sexuelles.
- Как? У нас нет никаких доказательств сговора.
- Sans preuve d'implication?
У нас нет никаких доказательств, что это он.
Et s'il se referme comme une huître?
- У нас нет никаких доказательств, так что позволим ему уйти.
Voilà qui me rassure. On doit le laisser partir.
И если ты видел, как убили женщину у нас нет никаких доказательств
Donc, si tu as vraiment vu une femme se faire tuer, On a pas de preuve en ligne de toute façon. Non.
Нет. Нет, вы правы. У нас нет никаких доказательств, что он что-то делал со стероидами.
Vous avez raison, on n'a aucune preuve que les stéroïdes jouent un rôle dans l'affaire.
Но у нас нет никаких доказательств.
D'un point de vue légal nous n'avons rien.
Даже если у нас нет никаких доказательств мы знаем, Бикри что-то замышляет.
Même si l'on a aucune preuve, on sait que Bichri est impliqué.
У нас нет никаких доказательств, которые бы подтверждали это.
Rien ne le prouve.
У нас нет никаких доказательств.
On a rien. Absolument rien.
Пока у нас нет никаких доказательств, нам ее не поймать.
Si on a pas de preuve, elle s'en tirera.
У нас нет никаких доказательств его вины.
On a toujours pas de preuve qu'il savait ce qu'il faisait.
У нас нет никаких доказательств, и её не избили.
Nous n'avons aucune preuve, et elle n'a pas été salement battue.
Не тупи, это значит, у нас нет никаких доказательств, а значит, никто не поверит в его бегство, а значит, подозревать будут нас.
Mais ça nous empêche de localiser Sam sur le toit. Personne le croira en cavale. - On va nous suspecter.
У нас нет никаких доказательств незаконной деятельности Перри.
On a aucune preuve que Perry a fait quelque chose d'illégal.
" У нас нет никаких доказательств.
"On n'a aucune preuve."
У нас нет никаких доказательств.
Nous n'avons aucune preuve.
Я не знаю, но это может объяснить почему у нас нет никаких доказательств его существования.
Je ne sais pas, mais ça expliquerait pourquoi nous n'avons pas de preuve de son existence.
Вы осознаете, что нам неизвестны ни их фамилии, ни место жительство. У нас вообще нет никаких доказательств существования этих ваших друзей.
Etes-vous conscient que nous n'avons ni nom de famille, ni lieu de résidence, ni aucune trace de la présence physique de vos amis?
У нас все еще нет никаких доказательств, что он менял ее безопасность на секс.
Elle a raison. On ne peut pas prouver que sa sécurité était liée au sexe.
Энди требуется адвокат, а у нас нет абсолютно никаких доказательств того, что он поджигатель.
- Andy a besoin d'assistance. Mais on n'a aucune preuve que c'est lui.
Никаких доказательств у нас нет.
Il n'y a aucune preuve de ça dans le dossier médical.
Он сказал, что не делал этого, и у нас нет никаких физических доказательств обратного.
Il dit qu'il a rien fait et on a aucune preuve physique.
У нас нет абсолютно никаких веских доказательств против него.
On n'a absolument aucune preuve solide contre lui.
И у нас нет никаких весомых доказательств, что он был убит.
On ne peut pas pointer n'importe quelle preuve qu'il a été assassiné.
Вам никогда нас не осудить - у вас нет никаких доказательств!
Vous ne pouvez pas nous condamner. Vous n'avez aucune preuve!
Вам никогда нас не осудить - у вас нет никаких доказательств!
Vous ne pouvez pas nous condamner! Vous n'avez aucune preuve!
- Ну, конечно. - У Анжелы нет на нас никаких доказательств.
Angela n'a aucune preuve de qui on est ou de ce qu'on fait.
- У Анжелы нет на нас никаких доказательств.
Angela n'a pas de preuves sur qui nous sommes et ce qu'on fait.
У нас до сих пор нет никаких доказательств для иранцев.
Nous n'avons pas encore assez pour - aux Iraniens.
У нас нет никаких доказательств.
C'est un homme bon, Chrisjen.