Убьют перевод на французский
3,272 параллельный перевод
О, боже! Мамы тебя убьют!
Oh mon Dieu, nos mères vont te tuer!
- Не убьют, если ты им не скажешь.
- Pas si tu leur dis pas.
Когда Ковчег поймет, что мы выжили, они спустятся сюда и как только они сделают это, меня убьют.
L'Arche a découvert que nous sommes vivants, ils descendront ici, et quand ils le feront, je suis mort.
Они убьют меня, Кларк.
Ils vont me tuer, Clarke.
- Они убьют меня!
- Ils vont me tuer!
Он был напуган и говорил "Они убьют меня".
Il était agité, et disait "Ils vont me tuer."
"Они убьют меня"?
"Ils vont me tuer"?
- Они убьют меня.
Il me tueront.
Именно поэтому, я думаю, что они убьют тебя.
C'est pourquoi je pense qu'ils te tueraient.
Если нет, они убьют тебя.
Si tu ne le fais pas, ils la tueront.
Октавия, они убьют тебя.
Octavia, ils vont te tuer.
Земляне с горы, они придут и убьют нас всех.
Les hommes de la montagne, ils vont venir nous tuer.
Ее держат патриоты, и они убьют ее, если я не приведу им Монро.
Les Patriotes la gardent, et ils vont la tuer à moins qu'on leur amène Monroe.
Они скорее всего убьют нас.
Ils vont sûrement nous tuer.
Они убьют...
Ils vont tuer...
хоть пока что те парни приедут и убьют нас.
Bonne idée, ça nous donnera quelque chose à faire pendant qu'on attend que les paras nous rejoignent et nous tuent.
Они убьют нас.
Tu veux bien la fermer?
И какова будет их когда три незнакомца окажутся в их самолёте без их кокаина. Они убьют нас!
Et que sera leur réaction à la vue de trois étrangers arrivant dans leur avion sans leur coke.
"Нормана похитили, но я ничего не могу сказать, потому что тогда они убьют его"?
"Norman s'est fait kidnapper " mais je ne peux rien te dire sinon ils le tueront "?
Признаков взлома и проникновения нет потому что... Вы оставили заднее окно открытым для него, зная, что мужа, который вас любит, и спит рядом с вами, вот-вот убьют.
Il n'y a pas de signe d'effraction parce que... vous avez laissé la porte de derrière ouverte, sachant que votre mari qui vous aime étant allongé près de vous, était sur le point d'être tué.
Она умрет, Том, ее убьют или англичане или коммодор.
Elle va mourir, Tom, soit entre les mains de l'Anglais soit entre celles du Commodore.
Если придут англичане, они убьют вас.
Si les Anglais viennent, ils vous tueront.
Если они тебя поймают, они убьют тебя.
S'ils t'attrapent, ils te tueront.
А если люди Вайднера узнают, что он под нашим надзором, они убьют Мэг.
Si les gens de Widener découvre qu'on l'a arrêté, ils tueront Meg.
- За то, что ты сделал они тебя убьют.
- Ils te tueront pour ce que tu as fait.
Мне нужна ваша помощь, или мою сестру убьют.
J'ai besoin de votre aide ou ma soeur mourra.
Если вы не в состоянии защитить себя в королевстве... меня... убьют.
Si tu es incapable de te protéger dans ce royaume, c'est moi qui mourrai.
Они сказали, что если я позвоню в полицию, они вернуться и убьют меня, и я им поверил.
Ils ont dit que si j'appelais la police, ils reviendraient et me tueraient, et je les crois.
Мои сотрудники будут охотиться на тебя, и они тебя убьют.
Mes hommes vont vous traquer. Ils vous tueront.
Они убьют невинных своими бомбами, просто за то, что они есть.
Ils vont tuer des innocents avec leurs bombes simplement pour justifier qui ils sont.
Они получат информацию и всё равно убьют нас.
Il nous tuera après avoir eu les renseignements de toutes façons.
Они рассчитывают, что тебя здесь убьют, Бут.
Ils espèrent que tu te fasses tuer ici, Booth.
Потому что ваши поступки, которым у меня есть подтверждение... подкуп свидетелей, взяточничество, отмывание денег, к примеру... это ведет не только к федеральному обвинению, но скорее всего вас убьют, из-за людей, с которыми вы имели дело.
Parce que les choses que vous avez faites et pour lesquelles j'ai de la documentation... subornation de témoin, accepter des pots de vin, blanchiment d'argent, pour n'en citer que quelques uns. Tout ça vous soumet non seulement à une enquête fédérale et d'état, mais risque de vous tuer au vu des gens avec qui vous êtes mêlé.
И сейчас - лишь вопрос времени, - КОГДА они тебя найдут... и убьют.
Et ce n'est plus qu'une question de temps à présent avant qu'elle et les autres ne te trouvent...
Я боялась, что они убьют меня.
J'avais peur qu'ils me tuent.
Если Эсфени не убьют тебя... Я сделаю это сам.
Si les Esphenis ne te tuent pas... je le ferais moi-même.
Нет, они меня сегодня убьют.
Ils vont me tuer aujourd'hui.
Нет, не убьют.
Non.
Ты должна убить чудовищ до того, как они убьют тебя.
Tu vas tuer les bêtes avant qu'elles ne te tuent.
Я должна доставить Масувуса живым или они убьют её.
Les V.C l'avaient. Je dois leur amener Mahsuvus en vie, ou ils vont la tuer.
– Кения мертва, они убьют её!
Kenya est morte, ils l'ont tuée!
Тебя убьют.
Vous allez être tué.
Его убьют, если он вернется.
S'il est renvoyé, il va être tué.
Если я вернусь, они убьют меня!
Ils me tueront si je rentre!
Кен Дэвис позаботился, чтобы его депортировали, ведь в Ираке его убьют.
Ken Davis s'est arrangé pour le renvoyer en Irak là où il pourra être tué.
Если Омар вернется в Ирак, его убьют.
Omar se fera tuer s'il retourne en Irak.
В Ираке его убьют, поэтому вы хотите его депортировать.
Alors vous avez tenté de le renvoyer, sachant qu'il se ferait tuer.
Говорю из-за этих вилок : если одного из нас убьют, мы можем умереть во все временном континууме.
J'imagine que parce qu'on a ces fourchettes, si l'un de nous se fait tuer, on restera morts dans les autres continuums espace-temps.
Они просто убьют меня!
Ils sont juste venu me tuer!
Не убьют, если ты выйдешь .. со мной.
Pas si vous marchez dehors... avec moi.
Вам было безразлично, кто еще при этом пострадает и кого еще убьют.
Vous ne vous êtes pas inquiété qui d'autre vous avez blessé, vous ne vous êtes pas inquiété qui d'autre vous avez tué.