Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ У ] / Ужинала

Ужинала перевод на французский

103 параллельный перевод
- Ты уже ужинала?
- Tu as déjà mangé? - Non, pas encore.
Может, ты не ужинала и просто голодна? Ну-ка, давай лапку.
Ça ira mieux quand tu auras mangé.
Ты уже ужинала?
Avez-vous dîné?
- Нет, я уже ужинала с персоналом.
J'ai dîné avec le personnel.
Теперь я хочу, чтобы Рода ужинала у меня каждый день.
J'aimerais avoir Rhoda à dîner tous les soirs.
Вчера я ужинала у родителей, они живут в четвертом округе.
Vous êtes amateurs de style basque? Oui justement, nous en parlions.
Ведь ты не ужинала.
Tu n'as pas mangé ton dîner.
- Ты ужинала?
As-tu dîné?
- Она вчера ужинала с сестрой.
Les détails, c'est qu'elle a dîné avec sa sœur.
И она ужинала в номере?
Elle a dîné dans la chambre?
Она даже совсем не ужинала. Вообще.
Elle n'a pas dîné du tout!
Ты ужинала?
Tu as dîné?
Адела еще не ужинала!
- Adèle n'a pas encore dîné!
Ты ужинала?
T'as déjeuné?
Она ужинала со своим другом.
Oui. Elle dînait avec une amie et...
И я увидел, чем она ужинала.
Et j'ai su ce qu'elle avait eu à dîner.
Я только в прошлую пятницу у неё ужинала.
On a déjeuné ensemble pas plus tard que vendredi dernier.
- Ужинала?
- Tu as faim?
Я ужинала.
J'étais en train de dîner.
Ты ужинала у родителей. Они напичкали тебя как гуся. Тебе было плохо всю ночь.
T'as bouffé chez tes parents le dimanche.
- С которым ты ужинала?
- Celui avec qui tu as dîné?
Если Эмили узнает, что я ужинала с вами, она придет в ярость.
Si Emily me voyait avec vous, elle hurlerait. Vous le savez.
- Не могу поверить, ты ужинала в "Бальзаке"!
Je ne peux pas croire que vous avez dîné au Balzac.
Она так и не ужинала, легла спать. И заперла кошку на кухне на два дня.
Elle s'est couchée le ventre creux et a enfermé le chat dans la cuisine.
- Я тот с кем она ужинала до тебя.
Je suis Ie type avec qui elle a dîné avant vous.
- С тем мужчиной, с которым ты ужинала?
- Le type avec qui t'as dîné hier?
Я не ужинала ни с каким мужчиной.
J'ai pas dîné avec un type hier.
Но однажды вечером около 10 лет назад, я ужинала в ресторане и увидела его там.
Mais un soir... il y a une dizaine d'années, je dînais au restaurant et il était là.
Я еще не ужинала.
Je n'ai même pas encore dîné.
Ќет, это было когда... когда €... когда € ужинала с Ћарой... ƒа знаешь, казалось, что...
Quand j'ai mangé avec Lara, l'autre soir... - Oui? - On aurait dit que...
Я ужинала в ресторане...
- J'étais au restaurant et...
- А я не ужинала, мне сахар нужен.
- J'ai faim. Baisse de sucre.
Когда я ужинала, один из удов сказал нечто... удивительное.
Car je dînais et un Ood m'a dit quelque chose... et bien, de bizarre.
- Ты уже ужинала?
- Vous avez déjà dîné?
Я здесь как-то ужинала.
J'ai dîné ici l'autre soir.
В тот вечер я ужинала дома.
Le soir, je suis rentrée manger.
Не успел я опомниться, как Койке уже ужинала с нами.
En un rien de temps, elle partageait nos repas.
Ты ужинала?
Tu as diné?
Последние несколько месяцев я ужинала в роскошных ресторанах, ходила в джазовые клубы, смотрела чудесные фильмы, слушала прекрасную музыку...
Ces derniers mois, j'ai découvert des restaurants formidables, des clubs de jazz, des films magnifiques, des musiques magiques.
Послушайте, во вторник, когда была убита Синтия, Я ужинала с моим издателем до полуночи Так что я не могла её убить.
Le mardi où Cynthia a été assassinée, j'ai dîné avec mon éditeur jusqu'à minuit passé, donc je n'ai pas pu la tuer.
Я сегодня ужинала с чьим-то дедушкой.
J'ai dîné avec... un grand-père.
Вы знаете, с кем она ужинала?
- Savez-vous avec qui elle a dîné?
Мне было одиноко... И я тоже ещё не ужинала...
J'étais seule, je n'avais pas dîné.
Ты ужинала?
- Tu as dîné? - Non.
- = АДЕЛА ЕЩЕ НЕ УЖИНАЛА = -
"Adèle n'a pas encore dîné" ( Nick Carter à Prague )
А я думал, что ты ужинала у своих родителей.
Elle est blonde ou brune?
Оскар хочет, чтобы ты позвонил. - С кем ты ужинала?
Oscar veut que tu l'appelles.
Я не ужинала с Дженнифер.
Je n'ai pas déjeuné avec Jennifer.
- Ужинала с Пьером.
- J'ai dîné avec Pierre.
- Элис, если ты не хочешь, чтобы я с ней ужинала...
J'ai dit que ça va.
Ты здесь ужинала?
Tu as dîné ici?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]