Уильям блэйк перевод на французский
28 параллельный перевод
Уильям Блэйк
William Blake.
Меня зовут Уильям Блэйк.
Je suis William Blake.
Тебя вправду зовут Уильям Блэйк? !
Tu t'appelles vraiment William Blake?
Тебе надо отдохнуть, Уильям Блэйк.
Il faut te reposer, William Blake.
За тобой охотятся, Уильям Блэйк.
Tu es suivi, William Blake.
Более того - его зовут Уильям Блэйк, разве это индейское имя?
Il s'appelle William Blake. C'est un nom d'Indien, ça?
"... Великий вождь Уильям Блэйк! ... "
"Chef Billy!"
Уильям Блэйк, ты умеешь обращаться с этим оружием?
Tu sais te servir de cette arme?
Именно там я обнаружил, в одной книге, слова, которые написал ты, Уильям Блэйк.
C'est là que j'ai découvert, dans un livre, les mots que toi, William Blake, tu avais écrits.
Уильям Блэйк, иди к ним.
William Blake, va les voir.
Экзебече уходит, Уильям Блэйк.
Xebeche s'en va, William Blake.
Уильям Блэйк.
William Blake.
Уильям Блэйк... Так странно, что ты не помнишь своих стихов.
C'est très étrange que tu ne te rappelles pas ta poésie.
Благословенен путь к видениям, Уильям Блэйк.
La quête de visions est une bénédiction.
Вы Уильям Блэйк?
William Blake?
Но знай, что ты прервал нас в очень романтический момент, Уильям Блэйк!
Mais tu as interrompu un moment très tendre.
Ждёшь, пока солнце прожжёт дыру в твоём заду, Уильям Блэйк?
Ne laisse pas le soleil te trouer le cul.
Место, откуда родом Уильям Блэйк, где надлежит быть его духу.
Le lieu d'où vient William Blake, où son esprit est chez lui.
Уильям Блэйк убил этого белого человека?
William Blake a tué ce Blanc?
Да, Уильям Блэйк убил белого человека.
William Blake a tué le Blanc.
Неплохой портрет, Уильям Блэйк.
Ce n'est pas un mauvais portrait de toi.
Нет, эта лодка недостаточно крепка, Уильям Блэйк.
Ce bateau n'est pas assez puissant.
Уильям Блэйк теперь живая легенда Он мой хороший друг...
William Blake est une légende à présent, c'est un bon ami à moi...
Шагай с гордостью, Уильям Блэйк.
Marche fièrement.
Тебе пора в путь, Уильям Блэйк.
Le temps est venu pour toi de partir.
Как сказал Уильям Блэйк,
Comme a dit William Blake