Укради перевод на французский
77 параллельный перевод
- Так укради ее!
- Voles-en un.
Укради мне одну, пожалуйста.
Voles-en une, s'il te plaît.
Не укради.
Tu ne voleras pas.
Раскидай вещи, укради что-нибудь... Нет, нет...
- Vous entrez, vous mettez le foutoir...
Мы можем сыграть Укради Пачку.
Ou au Monopoly.
Укради. Убей. Я хочу послать свою группу захвата прикрывать его.
Mes hommes l'accompagnent.
И карты, укради одну у бюро погоды. Мы в деле. Выходим в эфир через 5 минут!
On interrompt dans 5 minutes!
Не убий, не укради.
Tu ne tueras point. Tu ne voleras point.
- Извини, ибо сказано - не укради.
Désolé. Je ne volerai point.
- Не укради.
- Tu ne voleras point!
Могучий Фемпьютер, маленький девчонка укради эелёный смазливый мужчинка.
Puissante Femme-machine! Petite fille vole homme guimauve.
- Библия с собой, Рики? - Нет. Не укради, если только это не стоит 12 пенни.
T'as ta Bible? "Tu ne voleras que si ça coûte 12 pence."
-... затем укради Ось.
- vole l'Axe.
О, Господи! Если ты так хочешь ребёнка, иди и укради его.
Si tu veux tellement un bébé, va en voler un!
Ты утверждаешь, что Эрис украла Книгу- - так укради её назад.
Tu dis qu'Eris a volé le Livre. Va le lui dérober.
Для начала укради успокоительное.
Tu devrais peut-être voler du Prozac.
Хочешь украсть - укради человека из дурной компании.
Si tu dois dérober, dérobe-toi à la vermine.
- Найди, укради, роди.
Trouve les, vole les, ou fabrique les!
Пэм, укради что-нибудь или выбери последний подарок.
Pam vole un truc ou choisis le dernier cadeau.
Пожалуйста, укради его. Мое сострадание.
Je vous supplie de me voler... ma compassion.
Пожалуйста... Укради... Мое сострадание!
S'il vous plaît... volez-moi... ma compassion.
Пожалуйста, укради у Коп-Тан ее метод полетов во сне.
Allez voler sa technique à Gop-dan.
Укради для меня голос ын-Ён.
Vole à Eun-young sa voix pour moi.
Укради мне кекс.
Prends-moi un petit gâteau.
Укради эту поебень.
Vole cette saloperie.
Укради эту сучку.
Vole cette saloperie.
Ну да, над проектами вроде "укради мальчишку с плота"?
Ouais, comme le projet "voler un gamin d'un radeau"?
Укради его у меня еще раз, и я убью тебя.
Si tu me le voles encore... je te tue.
Кроме этого, это было в стиле "иди, укради для нас или будет хуже".
A part ça, c'était juste "allez voler ces trucs pour nous ou sinon..."
- Укради ответ Блэр.
Vole celle de Blair.
Но, если ты будешь красть, укради мои печали.
Mais si tu dois voler, vole toutes mes peines.
Фен у моей жены укради в ванной.
- On a volé notre sèche-cheveux.
100 ) } Найди кого-нибудь и укради его сердце.
Que quelqu'un me trouve! Qu'il perce mon cœur!
100 ) } Найди кого-нибудь и укради её сердце.
Que quelqu'un me trouve! Qu'il perce mon cœur!
100 ) } Найди кого-нибудь и укради её сердце.
Que quelqu'un me trouve. Que l'amour m'illumine!
Подерись, укради машину.
Tu sais? Chercher une bagarre.
Софи, укради его адвоката.
Sophie lui enlève son avocat.
Валяй. Укради мою личность.
Voler mon identité.
А как насчет "Не укради"?
Qu'est-il arrivé à "Tu ne voleras point"?
"Узнай, откуда Уинстон берет свою искру, и укради её".
"Trouver d'où vient l'éclat de Winston, " et lui voler. "
- Укради его...! - Ты собирался украсть мою искру?
Voler mon éclat?
- А как же "Не укради"?
Tu ne dois pas voler.
Укради ее почту, покопайся в ее мусоре.
Vole son courrier, fouille ses poubelles.
Укради, если нужно.
Au pire, tu leur vole.
Укради ответы к экзамену.
Vol ça.
Укради для нее картину.
Tu voleras un tableau pour elle.
- Укради этo!
- Volez, ça!
не укради нашу машину.
J'ai regardé dans la mallette. Elle est vide. Je ne sais rien.
Да, "не укради".
- Comme vous voulez.
Укради что-нибудь.
Vole quelque chose.
Ладно, укради их.
Vole-les, je regarde pas.