Украдёте перевод на французский
24 параллельный перевод
Вы с ним пойдёте в замок королевы и украдёте Лок-Нар.
Toi et lui, allez voler le Loc-Nar.
- Вы украдёте для меня алмаз.
En volant le diamant.
Но если вы украдёте из моего магазина еще что-нибудь, я им позвоню, и они вами займутся.
Mais si je te reprends à voler dans mon magasin encore, je les rappellerai et tu devrais voir avec eux.
Рядом с этим клубом стоит фура и вы украдёте её для меня.
Juste à côté de cette boîte de nuit c'est une grande plate-forme, et tu vas voler ça pour moi.
Чем теперь займётесь, ворвётесь в башню с заготовками и украдёте кукурузу?
Vous voulez faire quoi maintenant, entrer dans un silo et voler du maïs?
Тогда получится, что вы украдёте их... У нас.
Cela signifierait que vous nous l'avez volée.
Вы двое украдёте средства первой необходимости.
Vous allez voler des provisions.
Если вы украдёте мой телефон, у вас будет доступ ко всем моим контактам, равно как и к куче ужасающих селфи, снятых на американских горках.
Très bien? Si tu volais mon portable, ainsi tu pourrais accéder à tous mes contacts. ainsi qu'à un tas d'horribles selfies que j'ai pris sur les montagnes russes.
- Вы ещё и мою пушку украдёте?
Alors, vous allez voler mon arme aussi?
Не украдёте для нас карету скорой помощи?
- M. Rory? Volez-nous une ambulance.
Вы их украдете. Дома его не будет.
Les papiers seront chez lui et il n'y sera pas.
"'Вы голодны и подавлены, украдете ли вы еду? "'
"Vous avez faim et êtes sans le sou. Vous volez?"
Вы украдете ее, продадите ее, нет, не кровь, нет, не кровь, нет, не кровь, нет!
Vous allez le voler! Le vendre! Non!
На первый раз, если вы клянетесь, положа руку на сердце, что никогда больше не украдете, и напишете миссис МакКласки письмо с извинениями, я вас прощу.
Pour une première infraction, si vous jurez de ne plus jamais, jamais voler, et si vous écrivez une lettre d'excuses pour Mme McCluskey, - je laisse tomber. - OK, OK.
И поэтому вы трое украдете у него анти-кристалл.
C'est pourquoi vous devez aller lui voler l'anti-cristal.
Я знаю, что Дэнни к вам вернется. - А когда вернется, вы его украдете, да?
Je sais qu'il va revenir pour vous et vous allez me le voler.
Думаете, украдете наши деньги?
Vous pensez vraiment pouvoir vous lancer à la dernière minute et nous voler notre argent?
Вы снова украдете моего сына? С чего бы?
Mec, j'avais un sachet de poussière d'ange dedans!
И если вы украдете еще хотя бы одного пациента, я заберу и этот гонг.
Et si tu voles un autre patient Je vais revenir pour cette cloche
Маленький совет : в следующий раз, когда украдете что-то, не пытайтесь это продать обратно людям, у которых украли.
Un petit conseil, n'essayez pas de revendre à quelqu'un ce que vous lui avez volé.
Если он собрался смотреть, как вы украдете Моне, нам надо получить доступ ко всему, что он видит.
S'il va vous regarder voler le Monet, il faut qu'on puisse voir ce qu'il voit.
И вы подумали, что, если украдете одну из муз для нее, то она будет вам благодарна и примет вас назад?
Donc, vous avez pensez qu'en volant un des tableaux pour elle, elle vous serait reconnaissante et vous reprendrait?
Проникнете туда и украдете компьютер?
Voler son ordi?
Предположим, вы украдете часть.
Et si vous en voliez un peu? Ou tout?