Улетно перевод на французский
26 параллельный перевод
Это было просто улетно.
L'éclate totale!
Ты улетно выглядишь. Ты о чем вообще?
De quoi tu parles?
Я знаю кое-кого, кто может сделать эту вечеринку улетной.
Je sais ce qu'il manque pour que la fête soit totale.
- Это было улетно. - Молодец.
- C'est du bon boulot!
Да, она будет определенно улетной.
Ça va être carrément ouf.
Пусть выходные пройдут улетно!
Ce week-end, c'est le nôtre.
Чувак, это было улетно!
À mourir de rire.
Будет улетно.
Je veux dire, imbécile!
Вообще улетно.
C'est un truc de malade.
Улетно, что ты пришла.
Je suis trop content que tu sois là.
- Да, улетно. - Да.
- Moi aussi.
Улетно.
Génial.
А когда придут гости, они могут сидеть в Улётной кровати Тутси.
Et pour les invités, il y a le canapé-carambar!
Улётно!
Très haut!
Улётно.
- Pas mal?
Нет, мы только целовались, но это было улётно.
Je l'ai juste embrassée, mais c'était génial.
В клубе будет улетно.
Ce sera mortel, et je suis sûr que t'es libre.
И послушай, я говорю об улётной сальсе с такой приставучей музыкой, которую играют эти гитаристы-матадоры.
Je vous parle de vraie salsa et de musique énervante par ces toréadors-guitaristes.
Да, у тебя бесспорно есть внешность, и поёшь ты улётно, но что меня по-настоящему завело так это то, какая сильная ты была.
et tes lèvres sont de l'argent, mais ce qui m'a le plus excité à propos de toi c'est combien tu étais un botteur de fesses.
Звучит улётно.
- Ça a l'air génial.
Мы познакомились на одной вечеринке, там было улётно.
On s'est rencontrés à une fête et puis c'est... c'est bien.
Неужели будет настолько улётно?
Ça va être si violent?
Он гребёт деньги лопатой с этой улётной бизнес-модели, а мы тут впахиваем как парочка чертовых доставщиков пиццы.
Il se fait de l'argent à la pelle avec ce modèle de business, et on est là travaillant comme deux foutus livreurs de pizza.
Видимо, мы слишком заняты улётной работой в улётных фирмах.
J'imagine qu'on est juste trop occupé à être des super avocats d'un super cabinet.
Просто улётно.
Super.
Будет улётно.
Ça va être dingue.