Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ У ] / Уматывай

Уматывай перевод на французский

61 параллельный перевод
Теперь вы оба, парни уматывайте отсюда.
Maintenant, vous sortez.
Ах, ты скотина, негодяй, сволочь, немедленно уматывай, а то так по физиономии врежу!
Fous le camp, salaud! File ou je te mets en pièces!
Вы двое, уматывайте.
Vous aussi, cassez-vous!
- Уматывай оттуда!
Tire-toi de là.
Уматывай отсюда!
Et fous le camp!
Уматывай, пока я тебе глотку не перерезал.
Sors ou je te tranche la gorge.
Мне надо... Раньше надо было думать. Уматывай к своим дружкам!
Reste avec tes potes, alors.
Уматывайте с улицы!
Allez! Évacuez cette rue!
Уматывай!
Casse-toi!
Уматывай!
Bouge pas!
И уматывай из этого блядского места.
Et tire-toi de cet endroit.
Живо! Уматывайте отсюда.
Plus vite, bande de petits vermisseaux!
Уматывай отсюда!
- Fais de l'air!
Слышишь, уматывай!
Lève-toi!
Возьмите 5000 долларов и уматывайте.
Prenez les 5.000 $ et disparaissez.
Короче, из номера моего уматывай.
En tout cas, dégage de ma chambre.
- А теперь уматывай, и чтобы я тебя больше не видел на этой улице.
- Partez maintenant et que je ne vous revoie plus dans cette rue.
- Уматывайте, идиоты! Уезжайте!
Avancez, bande d'idiots, sortez de là!
А теперь уматывай отсюда на своё место.
Maintenant ramène ton cul en bas.
Прости, что сказала "уматывай на своё место".
Je suis désolée de t'avoir dit de ramener ton cul sur scène.
- А теперь уматывайте отсюда.
Maintenant, partez. Ouais.
- Отлично. Уматывай.
- Bien, vas-y.
А сейчас, уматывай вон.
Tire-toi de mon bureau.
Садись и уматывай.
Je l'enlève tout de suite.
Уматывай отсюда!
Et fiche le camp d'ici!
Слушайте, леди, уматывайте отсюда нахрен.
Écoutez-moi. Tirez-vous d'ici.
Эй, уматывайте оттуда!
Sortez! Il y a une bombe!
Все, давай, уматывай отсюда!
dégagez d'ici.
Фрай, у меня тут курица только на двоих, так что давай, уматывай, из моего дома.
Pars, Frye. Je n'ai pas assez de poulet.
Уматывай, Хонг Конг.
Dis donc, Hong Kong.
Уматывай.
Allez ouste.
- Уматывай.
C'est après lui que j'en ai.
Собирайте пожитки и уматывайте!
Préparez vos affaires et dégagez!
Уматывай, мелкий засранец!
Barre-toi, espèce de petite chatte!
Уматывай отсюда нахер, старый пердун, пока я тебе башку не свернул.
Dégage de là ou je t'arrache la tête, vieille merde.
Собирай сумки и уматывай!
Prends tes affaires et casse-toi!
Бери свои вещи и уматывай.
Prends tes affaires.
Уматывай нахрен!
Me touche pas!
- Сам извращенец. - Уматывай отсюда!
Qu'est-ce qui ne va pas chez toi?
Уматывайте.
Fiche le camps.
Уматывай отсюда.
Sors de là.
Хватай свою жизнь и уматывай из Нью-Йорка.
Maintenant prenez votre nouvelle vie, et foutez le camp de New York.
- Уматывай, Рэй. Пошли, приятель.
Allez mec.
Бери ее, бери машину, и уматывай.
Prends-la, prends la voiture, et va-t'en.
Ханна, уматывай.
Hanna, sors.
Лучше уматывай, мудачный мудила.
Dégage et va te faire enculer! Enculé de ta mère.
Берите 20 лошадей и уматывайте!
Prenez les chevaux, et filez!
Так что уматывай в свою нору.
Va te cacher dans ta niche.
- Уматывай отсюда!
Dégage!
Дружок, уматывай, пока я не нашла кирпич.
Va-t'en vite avant que je ne passe à l'action.
Уматывай.
Tire-toi. Ou ça va mal finir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]