Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ У ] / Уменьшить

Уменьшить перевод на французский

481 параллельный перевод
Вы можете уменьшить сумму на один доллар в неделю.
Oui, et vous pouvez le réduire d'1 dollar chaque semaine dorénavant.
- Уменьшить ход на пять оборотов.
Ralentissez de 5 tours.
Уменьшить, исправить, устранить ошибку!
Réduis, corrige, élimine les erreurs!
Уменьшить противостояние!
Réduis leur résistance!
Хорошо бы сначала уменьшить эту цифру.
Il faut réduire leur nombre.
Но если дождь будет продолжаться слишком долго и мы останемся здесь, на неопределённое время, мне предстоит уменьшить наш паек ровно наполовину. Ха, наполовину из ничего?
Mais si le temps s'éclaircit et que nous nous en sortons, dès demain, nous diminuerons les rations de moitié.
Использовав такую же силу, мы сможем проделать новую расщелину достаточно большую, что должно уменьшить её давление.
L'hydrogène pourrait creuser un trou assez grand pour réduire la pression.
Как насчет того, чтобы уменьшить размер комиссионных?
- Je regrette. - Désolé. - Je paie les frais.
Вооруженная полицейская команда, помогающая загруженным работой докторам уменьшить страдание людей из третьей категории.
Une brigade de police armée aidant les médecins débordés à soulager la douleur des brûlés de la 3e catégorie.
Уменьшить скорость снижения.
SUPRÊME : Réduisez la vitesse de descente.
Мы можем уменьшить что угодно до любого размера, людей, корабли, танки, самолета.
On peut tout réduire : gens, bateaux, réservoirs, avions.
Можем уменьшить целую армию со всем снаряжением и посадить в пузырек.
On peut réduire une armée entière. Et la mettre dans une bouteille.
Так что мы решили посадить хирурга в подводную лодку, уменьшить ее и ввести в артерию.
Nous mettrons donc une équipe médicale dans un sous-marin que nous allons réduire à la taille voulue et injecter dans une artère.
меня нельзя уменьшить.
On peut pas me réduire, moi.
Наш аппарат может уменьшить что угодно.
- Nous pouvons tout réduire.
Атомное топливо уменьшить не возможно, но когда уменьшится реактор вместе с лодкой, частицы хватит, чтобы запустить его.
On ne peut réduire ce combustible, mais, une fois le réacteur miniaturisé, cette particule microscopique contient l'énergie pour l'activer.
Уменьшить картинку. Покажите мне его целиком.
Réduisez l'image.
После всестороннего изучения процесса производства я добился от поставщиков согласия уменьшить на один франк себестоимость каждой дверной ручки.
.. j'obtins une ristourne de 1 F par poignee. Ensuite!
Значит, надо уменьшить скорость, подходя к его чувствительным местам.
Donc j'irai doucement quand on pénétrera ses points faibles.
Уменьшить скорость до 7.
Passez à distorsion 7.
Единственный, единственный способ снизить показатель преступности - это уменьшить количество исков.
La seule façon, la seule façon de faire tomber ces criminels est de réduire le nombre de délits.
Ты заставил меня уменьшить мои доходы.
Tu m'as obligé à réduire mes commissions.
Если бы только я могла..... уменьшить муки, которые вы испытываете.
Si seulement je pouvais..... alléger cette torture que vous éprouvez.
- Я полагаю, мне лучше бы уменьшить золото.
- Je pense qu'il serait mieux de réduire l'or.
- Уменьшить?
- Le réduire?
Надо уменьшить вес. Откачать 1 000 литров.
- Il faut lâcher du poids.
Мы должны уменьшить рацион.
Nous allons devoir nous rationner.
Я наконец понял одну вещь что может уменьшить это ужасное страдание.
Je vois enfin une chose... qui peut soulager.
В 1930 г. республиканцы контролировали конгресс, и прилагали усилия, чтобы уменьшить влияние...
En 1930, la Chambre des Représentants contrôlée par les Républicains, dans le but d'apaiser les effets de...
Уменьшить!
Comprimez!
Уменьшить основательно!
Comprimez à l'os!
Уменьшить мощность.
Réduisez les moteurs.
Мы могли бы окружить луну низким варп-полем, чтобы уменьшить ее гравитационную константу.
Nous pourrions envelopper la lune d'un champ de distorsion et réduire sa masse gravitationnelle.
Это должно уменьшить опухоль.
Ça fera désenfler.
Я отдавал его уменьшить.
Je l'ai fait rétrécir.
Чтобы уменьшить инертную массу?
Et diminuer la masse d'inertie?
Мы можем уменьшить сейсмическую активность путем создания трещин по изобарным линиям, что высвободит некоторую часть тектонического напряжения, но это будет лишь временным решением.
Nous pourrions créer des fissures isobares pour réduire les séismes, mais ce serait temporaire.
Нам придется уменьшить скорость маневрирования до половины импульса, но я думаю, что у нас получится.
En limitant notre vitesse à une demi-impulsion, c'est possible.
Я постараюсь уменьшить размер поля, сэр.
J'essaie de réduire le champ, capitaine.
Я пытался защитить заключенных от самых тяжелых пыток,... оградить их от постоянных мучений и уменьшить вероятность смерти от электрошока, внезапного инфаркта. Я следил за тем...
J'essayais de leur éviter les pires tortures les lésions définitives et de diminuer les risques de mort sous la torture électrique
Надо просто уменьшить полярность.
Essayez de rester calme. Il faut seulement réduire la polarité.
Тем не менее стандартное расследование этих дел может уменьшить вышеупомянутый процент.
Cependant... des enquêtes traditionnelles sur ces affaires feraient chuter le taux de réussite.
Найдём любую возможность уменьшить амперы, нужные этой машине.
Tirez le max de chaque ampère, sur ces deux engins de malheur!
У нас нет выбора. Нам нужно уменьшить скорость реакции прежде, чем мы изолируем ее.
On n'a pas le choix. ll faut réduire le taux de réaction avant de le fermer.
Это единственное, что они могут, Скалли. Если ты права на счет того, что находится в этом вагоне, то взрыв вдали от населенной местности мог бы уменьшить риски.
Si ce que tu m'as dit est vrai, c'est le seul moyen de réduire les risques.
Как? Что же делать? Уменьшить её размах или отложить на год.
Il faudrait une expédition plus modeste ou même attendre l'an prochain et rappeler à nos familles qu'on existe.
С перегрузкой или нет, мы не можем уменьшить скорость.
Impossible de réduire la vitesse.
Уменьшить процентное содержание клеток мухи в Брандломухе
DE MOUCHE CHEZ BRUNDLEMOUCHE
А что ему сказал доктор Шолкин - уменьшить количество холестерина.
Et que dit son médecin?
Прошу разрешения уменьшить дежурство охраны до 30-минутной смены. Мои люди мёрзнут и нервничают.
Les hommes s'impatientent.
Я отдала их, чтобы уменьшить страдания детей от этой войны.
J'en ai fait don aux enfants qui souffrent.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]