Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ У ] / Упакуйте

Упакуйте перевод на французский

71 параллельный перевод
Просто упакуйте его в коробку, самую обычную
Mettez-le juste dans une boîte quelconque.
Упакуйте его. А я заберу его попозже
Pouvez-vous me l'emballer?
- Упакуйте их снова.
- Remballez-les.
Упакуйте всё для лорда Челтона.
Mettez-les dans leurs écrins pour lord Shelton.
Упакуйте мои манатки и положите в мою машину.
Mets mes valises dans la voiture.
Упакуйте это, Доктор.
BEN : Ça suffit.
Потом упакуйте его, и заберите, вместе со своими идеями с собой.
Et rangez-le. Puis rentrez chez vous avec vos idées folles!
Упакуйте меня и отправьте домой!
Réexpédiez-moi chez moi
Упакуйте, я возьму их с собой.
Emballe-les. Je les prends.
Только... сначала упакуйте вещи.
Mais... faites vos bagages avant.
Ну ладно. Упакуйте его, пронумеруйте и положите вместе с остальными.
Donnez-lui un numéro et mettez-le avec les autres.
Упакуйте один из этих цветков.
Préparez une fleur.
Упакуйте вещи, уедем отсюда!
Ramassez vos affaires, on va partir.
Упакуйте мне их.
Mettez ceux-ci.
Упакуйте мой бесплатный крабовый салат, и я пойду.
Emballez-moi ma terrine de crabe et je m'en vais.
Упакуйте его, дайте ему лекарство Леона и отнесите его в холмы.
Prépare son ballot. Fais-lui prendre du remède de Léon et emmène-le dans la montagne.
А теперь упакуйте получше.
Ouais, continuez et emballez nous ça.
О, упакуйте его.
Oh, enveloppez-le.
Девочки, упакуйте ваши сумочки!
Les filles prenez vos sacs à main!
Упакуйте вещи и занесите внутрь.
On ramasse tout et on rentre à l'intérieur.
Голову упакуйте в соль, чтобы отправить в Рим.
Fais mettre la tête dans du sel pour la ramener à Rome.
Лейтенант Тао, упакуйте все эти чашки.
Lieutenant Tao, emballez toutes ces tasses.
Подъём. Нужно прибраться в лагере. Соберите еду, упакуйте.
On sécurise le campement et on suspend les vivres.
Какой же сварливый... Пожалуйста, упакуйте.
Je suis insensible de la tête au pied tout droit on m'envie les homme me suivent à faire du shopping c'est juste de l'argent il n'y a rien que je souhaite avoir
Пожалуйста, упакуйте останки для транспортировки.
Je vous en prie, préparez les restes pour le transport.
Упакуйте и отошлите их в Альбион.
Envoyez-les à l'hôtel Albion.
Упакуйте это, пожалуйста.
Excusez-moi!
Упакуйте пистолет.
- On l'emballe.
Упакуйте её и в лабораторию на отпечатки и серологию.
On prend les empreintes, puis à la sérologie.
Упакуйте всё.
Rangez tout.
Упакуйте.
s'il vous plaît.
Упакуйте мне его.
Préparez-moi celle-ci.
ѕравда? ѕростите, тогда упакуйте с этим.
Oh vraiment, dans ce cas mettez-le avec, s'il vous plaît.
Упакуйте эту чашку со стола.
Enlève ce verre de la table.
Упакуйте всё в бумажные пакеты, да.
Juste du papier partout. Yeah.
Соберите ртуть с помощью скотча, упакуйте в мешок, затем запечатайте его.
Ramasse le mercure avec du scotch, Met le dans le sac, puis ferme le sac.
Ребята, упакуйте в мешок все белье.
Les gars, je vais avoir besoin de vous pour mettre ces draps dans un sac.
упакуйте.
S'il vous plaît, emballez-le pour moi.
Упакуйте его, пожалуйста.
Excusez-moi. On la prend.
Упакуйте.
Recomptez et emballez.
- Эй, упакуйте.
- Hey, emballez ça.
Упакуйте ее.
Vous pouvez emballer ça?
Упакуйте это в ваш лучший одноразовый контейнер!
Mettez ça dans votre meilleur polystyrène.
Упакуйте четыре квадранта.
Emballe les quatre quadrants.
Как только вы здесь закончите, упакуйте все улики и немедленно отправьте в лабораторию.
Bon, dés que tu as terminé ici, Je veux tout cela sous scellés et envoyés directement au laboratoire, ok?
Упакуйте.
Emballez ça.
Упакуйте это в?
On se rentre?
Упакуйте её вещи и выставите за дверь!
Grand-père!
Упакуйте.
Remballez-moi ça.
" мне упакуйте, пожалуйста.
Emballez ceci, s'il vous plaît.
Вора упакуйте в землю
Le voleur...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]