Уроды перевод на французский
538 параллельный перевод
Уроды удручают меня.
Les infirmes me dépriment.
Им нужны уроды под всевозможными приправами.
Ils veulent des mutants, avec tous les détails sordides.
Только уроды сражаются.
Seuls les plus laids combattent.
Чтоб вам пусто было! Уроды!
Va te faire...
Худшие образчики буржуев - это всё сплошь ненасытные богачи, уроды да глупцы.
Le pire exemple des champions de la bourgeoisie, ils sont tous immensément riches, et ils sont laids et stupides, aussi.
Уроды!
Des monstres!
Все вы уроды!
Vous n'êtes que des monstres.
Все вы уроды!
Vous êtes des monstres.
Есть британцы-ангелы, а есть уроды.
Il y a de tout chez les Anglais.
Уроды. Все они уроды и ничего больше.
Des cloportes, tous!
Уроды!
Asshole!
Здесь были негодяи, извращенцы, уроды всех мастей.
Il y avait toute sorte de types méchants, pervers et laids sur ce banc.
Да перестаньте же вы, уроды!
Allez vous faire voir ailleurs!
Что это за уроды?
- Je ne savais pas que ça existait.
Всё, что связано с тобой уродливо - твоя мама, твой папа, вся семья уроды.
Tout est moche chez toi : Ta mère, ton père, toute ta famille est moche.
Дерьмо, я знал, что они уроды.
Je savais bien que c'étaient des lavettes!
А вокруг - лишь разбойники, воры, уроды...
" Quand les gens vous énervent
Шевелите задницами, уроды, быстрее.
Plus vite! Plus vite!
Сэр, эти уроды все провода тут вырвали.
C'est bizarre. Ces monstres, ont vissé le tout.
Теперь люди, которым удалось выжить, при виде нашей униформы выражали равнодушие, но чаще презрение. Уроды.
En voyant nos uniformes, les survivants ont montré de l'indifférence, et parfois du mépris.
И если он распадется, то умрут не только те уроды, а еще и мы!
S'il s'écroule, il mourra, aussi bien que les autres!
Подглядывают, уроды.
Ils m'épient!
Я все у вас забираю, причем бесплатно а вы, уроды, идёте в тюрьму. Что скажете?
Je vous soulage du tout pour pas un rond... et je vous invite en taule!
Я сказал, бросайте, уроды!
J'ai dit "lâchez-les", connards!
Просто засада, сэр, эти уроды помогают вьетконговцам.
Ce village donne asile aux Viët-congs.
Вы, чертовы уроды!
Connards de ¡ Pendejos!
Эй, уроды!
Hé! Connards!
" то это за уроды?
C ´ est quoi ces... monstres?
Вы что меня здесь бросите, уроды?
Vous m " abandonnez ici, salopards?
Все уроды.
Tous des connards.
Уроды!
Des clodos!
Отпустите бомжа, уроды!
Lâche ce clodo, merdeux!
Тод и Джанелл, конечно, уроды... но я должен их предупредить. Слушай... Блин.
Todd et Janelle sont des chieurs, mais je dois les prévenir.
Эти уроды из страховой компании не хотели платить.
Ces cons de l'assurance ne voulaient pas payer.
Они как уроды из цирка.
Ils sont tout droit sortis d'un cirque.
Ну что же они все за уроды.
Ce sont de bien étranges créatures!
ѕолучайте, уроды.
Prenez ça dans la gueule.
Во-первых, терпеть не могу, когда какие-то уроды брюзжат по поводу заголовков. - Боже!
Un, je supporte pas qu'on commente les gros titres des tabloïds.
Это постоянно говорят эти уроды. Это все о чем они могут говорить.
C'est tous ces infirmes aux Anciens Combattants, ils parlent que de ça.
- Уроды!
- Moches!
- Вот уроды!
- Moches!
- Немало. ... Мики и Мэлори Нокс - самые сумасшедшие уроды которых я когда-либо имел неудовольствие видеть.
Depuis que je suis dans le pénitentiaire... et c'est pas d'hier... les Knox sont les plus tordus, dépravés... de tous les fumiers que j'ai eu le malheur de connaître.
Может я вообще ущербная какая раз на меня клюют только моральные уроды...
Enverrais-je un signal qui attirerait seulement les chiens... et les hommes à problèmes affectifs?
Голые уроды танцуют!
L'affreux nudiste danse!
Низкая успеваемость, выпуски - одни уроды.
Les notes nulles. Des classes et des classes de gamins très laids.
Пикабу, уроды.
Crois-moi. Coucou, les enflures!
Уходи! Вы отвратительные уроды! Ааа!
Bas les pattes, mutants dégénérés!
Сплошные уроды.
De drôles de moinillons...
Вот уроды, мать их!
Les sauvages.
Уроды.
Tout ça pour prendre un jour de congé!
- Становитесь, шевелитесь, уроды, быстре-е-ей!
A vos rangs!