Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ У ] / Установка

Установка перевод на французский

233 параллельный перевод
Сказали не волноваться из-за грозы, есть вспомогательная установка.
- Ils branchent le courant auxiliaire.
Неправильная установка.
C'est l'isolation qui a lâché.
Да, а эта... эта буровая установка здесь.
DOCTEUR : Oh, oui. Cette... euh, cette plateforme de forage là.
Выглядит как... буровая установка.
VICKI : On dirait... une installation de forage.
ходячая морозильная установка.
Un glaçon sur pied.
Скажи, эта силовая установка смотрится мощно.
Dite, c'est un ensemble de recherche puissant.
Установка для передачи голоса отрегулирована.
L'amplificateur vocal a été réglé.
Вот, какая установка хранилась до сих пор...
C'était dans le vaisseau.
Твоя мать сказала, что установка почти закончена.
Ta mère m'a dit qu'ils ont presque fini l'instalation. ?
Эта установка примитивна... но ее должно быть достаточно, чтобы заморозить Скайуокера... для его поездки к императору.
Equipement un peu rudimentaire, mais propre à congeler Skywalker jusqu'à sa remise à l'Empereur.
-... и все дела! - Отлично. Эта ваша установка может перенести меня в Гаваи?
- Ça peut m'expédier à Hawaii?
Это отличная установка.
Ça... c'est du bon matériel.
Так. Послушай, Рипли. Эта установка стоит многие миллионы долларов.
Ecoutez, ce complexe a coûté des millions de dollars.
Криогенная установка готова, капитан.
L'unité cryogenique est branchée, Capitaine.
Установка для незаметного приближения и сплошного обстрела цели из многих отдельных боеголовок при малом предупреждении или его отсутствии перед ударом.
Il est conçu pour approcher en silence et pour bombarder sa cible avec de multiples têtes nucléaires indépendantes pratiquement sans aucun avertissements avant impact.
Криогенная установка!
La production cryogénique!
Газ, Капитан. Их импульсная установка использует его.
En régime de propulsion, il se dilate comme sur tout autre vaisseau.
Расположенная там установка создаст рассеивающее поле, которое развеет волну и выведет корабль из варпа.
Notre vaisseau frère créera là-bas un champ de dispersion qui dissipera la vague et arrêtera le vaisseau.
Дайте мне попробовать. Двигательная установка, проводники...
- Propulseurs, conduits de transfert.
Установлена портативная установка для транспортации. Когда мы войдем в нулевое пространство, нам нужно будет запустить ее для транспортировки команды дженай в этот шаттл.
Dans le non-espace, on se servira de l'unité de téléportation mobile pour transporter l'équipage J'naii ici.
Термоядерная энергетическая установка функционирует нормально.
Le générateur à fusion fonctionne dans le cadre des paramètres établis.
Начата установка связи.
Tentative de liaison effectuée.
Основная установка на 10 минут, аварийная - на 2 минуты.
Mise en place à H moins 10. Liaisons à H moins 2.
УСТАНОВКА СВЯЗИ С ГЛАВНЫМ КОМПЬЮТЕРОМ Давай же.
NÉGOCIATION AVEC L'HÔTE ma biche.
- Установка наполнена античастицами.
Le disque est chargé d'anti-protons.
Еще один алмаз такого размера и морозильная установка будет готова.
Plus qu'un diamant géant, et mon engin réfrigérant... sera complet!
При помощи мультипликации вы увидите, как работает... установка.
Voici une animation vidéo montrant comment la Machine fonctionne.
Нужен спутник и установка, чтобы вывести его на орбиту.
Un satellite, et la capacité de le lancer sur orbite.
И для завершения работы, все старые, но золотые штуки Зорга. Ракетная установка. Стрелы... и взрывчатыми или отравленными головками.
Pour finir, les classiques de la maison Zorg. Lance-roquettes, arbalète... avec têtes explosives ou chimiques.
Понимаете, такая установка... Она ведь будет нести что-то крупное.
Ce support est prévu pour quelque chose de lourd.
Установка для стрельбы.
Un poste de tir à distance.
Это звучит как установка для одного из этого :
J'ai l'impression que c'est un piège du genre :
Это торпедная пусковая установка.
C'est un lance-torpilles.
Грабер, нам нужна эта установка.
Prends-en de la graine.
Радарная установка.
Une station radar.
Установка была дефектной.
C'était une mauvaise installation.
Ещё шесть частей, и у меня будет установка круче, чем у Нила Пёта из "Rush".
Encore six pièces, et elle dépassera celle de Neal Perth, de Rush.
... Централизованная Промышленная Установка по производству Слёрма.
l'unité de production industrielle et de conditionnement centralisé.
Ракетная установка типа земля-Санта.
Un lance-fusée spécial Père Elno.
Сначала предполагалось, что это результат технической неисправности. Затем ответственность на себя взяла группа фундаменталистов, после того как наш спутник уловил тепловую волну, исходящую из ПЗРК "Стингер". Это укрепляемая на плече установка для пуска ракет "земля-воздух".
On a cru à un problème technique puis à un attentat commis... par des fondamentalistes... après qu'un satellite a détecté une source de chaleur... venant d'un FIM-92... un lance-missiles sol-air portable.
Это силовая установка.
C'est un appareil de propulsion. Justement.
О чем я и говорю. Это не просто установка.
Ce n'est pas qu'un appareil.
Силовая установка.
Auxiliaire, auxiliaire.
Установка лечебного щита.
Restez calme. Mise en champ de décontamination.
Привет, lra. Все еще при урегулировании ( установка ) мира в огне ( пожаре )?
Bonjour, Ira Toujours à épater la galerie?
Установка кондиционеров была бы не только незаконной, но и антиэстетической, что еще хуже.
Non seulement ce serait illégal, mais surtout, ce ne serait pas esthétique.
Доллар в день и буровая установка ваша.
Je vous le loue pour 1 $ par jour, avec de bons chevaux. - A demain matin. - Parfait.
Почему установка закрыта? Куда все делись?
Oh, General Young.
Специальная установка.
Verrouillage spécial.
Силовая установка отключилась!
- Alimentation principale perdue.
Установка соединения...
Connexion en cours...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]