Уфф перевод на французский
61 параллельный перевод
Уфф, слушай.
Hein-hein. Ecoute.
Уфф. Все в порядке. Ну, как ты себя чувствуешь?
Comment tu te sens?
Уфф, 8 секунд?
En 8 secondes? Là-bas?
Уфф! Нормально получилось...
Pas mal, hein?
Уфф...
ha.
- Спустя многие годы. - Уфф?
- dans des années?
Уфф, как она меня нервирует.
Mon Dieu! elle vraiment fatigante.
Уфф, как она меня нервирует.
elle est vraiment fatigante.
Я приволок костюм от мистера... уфф!
J'ai récupéré votre costume de chez Mr...
Уфф... Ну всё, конец истории.
Ouf, je suis contente que tout soit dessus.
она любит текилу. просто - уфф. И у нее есть маленькая тату...
je veux dire... et elle a un petit tatouage...
Уфф!
Wow!
Уфф!
Argh!
Я с ним не разговаривала с... уфф!
Je ne lui ai pas parlé depuis, euh...
Уфф, позор! Ты ловолен?
C'est honteux.
Уфф! 3-я полка направо.
Vous avez des friandises?
Уфф, мать твою!
Va te faire enculer!
Но потом я прочитал, в какое положение ты поставил Эдди и Ханну, и это было как "Уфф...".
Mais ensuite j'ai lu à quoi tu as fait ressembler Eddie et Hannah, et j'ai fait genre "pfiou".
Уфф, пять баллов, а?
- Pfiou et demi, hein?
Уфф, еще минуту назад у меня были настоящие проблемы,
Pour un instant, j'étais dans le pétrin.
Уфф, думаю твоя мама уже освободилась.
C'était sympa de te parler. Merci. Amuse-toi bien.
Да... уфф... да...
Oui, ouf.
Уфф, немного кожу порвал, но без проблем.
Tu m'arraches un peu de peau. Pas de problème.
Ее назвали так к честь ее первооткрывателя, Реджинальда Безнадежного... Уфф! ... первого человека, съеденного заживо Пещерным Ужасом.
Elle porte le nom de celui qui l'a découverte, Réginald Désespoir, le premier homme à être mangé vivant par l'Horreur des tunnels.
Оно сказало "уфф".
Y a eu : "oouuuh".
И вообще, встречаться с кем-то, уфф.
Une nouvelle rencontre?
Уфф. Тут пчел целая стая, а я с клиентом.
Un essaim d'abeilles nous a attaqués.
Уфф, нет спасибо - я объелся.
Non merci, je suis calé.
Уфф, да Майк, я в норме.
Oui, Mike. Je vais bien.
уфф, одну...
Juste...
Уфф... Этот монтаж звучит слишком изнуряюще.
Cette scène est trop crevante.
Уфф. И они на свидании?
Et ils sortent ensemble?
Верно. Уфф, оливковое масло, не мятное. Я знаю.
À l'huile d'olive et non à la menthe.
Уфф. Когда-нибудь занимался с тренером?
Tu as travaillé avec un entraîneur?
Детка, что не так? Это, уфф,.. от моего отца.
- C'est... de mon père.
- Уфф... ну да.
- Puff, bien sur.
Уфф, Боже мой, ладно.
Bon, trés bien.
Уфф, Зейнеп!
Pff, Zeynep...
Уфф! Спасибо.
- Bravo.
Уфф, это было неожиданно.
Et bien, c'est inattendu.
Ах! Уфф. Тебе-то откуда знать.
Tu n'en sais rien.
Уфф!
Oof!
Верно, придурок. Уфф!
C'est vrai, petit merdeux...
Уфф.Ах, боже мой.
Oh, mon dieu.
- Уфф - Привет.
Hé.
Уфф, отличные новости.
Super nouvelle.
Уфф мне жарко от наших пробежек.
Oh, j'ai chaud avec tous ces efforts.
Уфф, Бенджамен!
Benjamin donc, l'environnement vous rappellera vos montagnes.
Уфф!
On est en forme.
Уфф!
Waouh!
Уфф. А ничего у тебя местечко.
C'est tout un endroit ici.