Ухты перевод на французский
103 параллельный перевод
Ухты! - Где мы? - Где же мы?
Où sommes-nous?
- Ухты! - Садись в свой лимузин.
Monte dans ta limousine.
- Ухты, крутой грузовик!
- Super, le camion!
Ухты... ну и nоnка.
Oh... Quelles fesses.
Ухты, гляньте ка, снова я!
Oh, c'est encore à moi.
Ухты. Уж не Рубака стоит передо мной, с идиотской ухмылкой. Я поклялся, если увижу этого тупого ебанутого мудачилу - моего брата, прибить его на хер, сразу же.
Je sais que ça ne peut pas être Cutter qui s'avance vers moi avec ce sourire niais, car je me souviens avoir juré que si je revoyais cet abruti, ce bon à rien, cet enculé de faux frère,
- Моя мама тоже там будет. - Ухты..
- Ma mère y sera aussi.
Франклин Рузвельт : - Ухты круто, вечеринка в честь Хеллуина на земле!
Oh mec, une fête d'Halloween sur Terre.
Ухты.. А ты уверена, что беременна?
Es-tu sûre d'être enceinte?
Ухты, это великолепно.
Hé! C'est parfait.
Ухты, это ругательство! ?
Oh, c'est une insulte?
Ухты, каким-то из этих вещей уже наверное столетия.
Certaines de ces affaires doivent remonter à des siècles.
Ухты, эта штука никогда не пищит.
Ce truc ne bipe jamais. C'est ce que je me disais.
Ухты, какая прелесть.
- C'est un caniche. C'est beau.
- Ухты! Что она сделала на этот раз?
Putain, qu'est-ce qu'elle a encore fait?
Ухты, чтож мы тоже представители полиции, итак могу ли задать вам несколько вопросов?
On bosse avec la police aussi, on peut vous questionner?
- Мой какаду когда мне было восемь? - Ага. Ухты.
Ma perruche, quand j'avais 8 ans?
Ухты, ребенок из моего класса это Мистерион.
Mysterion était l'un de mes élèves!
- Вся ферма 7 акров, что теперь, после 22 лет естественного возобновления и всего что мы сделали, слишком много для одной семьи для сбора урожая. - Ухты.
Le site fait 3 hectares et demi en tout, et après 22 ans de régénération et d'amélioration, ça produit trop pour qu'une famille puisse tout récolter.
Хаус... Я знаю, ты пытаешься быть милым, но я так же знаю, что это делаешь, потому что ты что-то замышляешь Ухты.
Je sais que vous essayez d'être gentil mais je sais aussi qu'il y a un but derrière tout ça.
Спасти квартиру! Ухты.
Pour protéger l'appartement.
Ухты, интересная штукенция.
C'est cool.
Ухты, Мэг одна из тех ненормальных девок, Которые находят себе ещё более ненормального парня.
Meg est l'une de ces filles timbrées qui sort avec un gars encore plus timbré.
Ухты. Одно из твоих старых свадебных видео
Une de tes vidéos de mariage.
Хы-ха-ха, ухты! Мам, пап, можно я приглашу моего нового парня сегодня к нам на ужин?
Maman, papa, je peux inviter mon nouveau petit ami à manger ce soir?
Ухты, ты большая птица.
Vous êtes un grand oiseau!
Ухты, я думал нужно быть в НБА Чтобы бить девушек по лицу.
Je pensais qu'il fallait être à la NBA pour frapper une fille.
Ухты. Кажется, вы оба весьма неплохо справляетесь со свиданиями.
Vous prenez ces fréquentations du bon côté.
Ухты, этот планетоид полностью безжизненный.
Aucune trace de vie ici.
Ухты! Ну не милашка ли ты?
N'êtes-vous pas vraiment adorable?
Так что утром хочу заняться бижутерией ухты, ты действительно увлеклась зарабатыванием денег
Je vais passer la matinée à faire des bijoux. Tu es prête à tout pour gagner de l'argent.
у меня все стандартные симптомы головная боль, перепады настроения... усталость ухты
J'ai tous les symptômes. Maux de tête, sautes d'humeur, fatigue.
Ухты! Погоди-ка. Ты только что сказал "сокровища"?
Vous avez dit "trésor"?
Ухты, потайной карман.
Waouh, une poche secrète.
Ухты, вот повезло.
D'accord. Veinard!
- Ухты.
- Ouah!
Я должен сказать тебе, моя спина чувствует себя... ухты... намного лучше.
Mais... Je dois te dire, je sens que mon dos... ça va tellement mieux.
Ухты, она действительно в него стреляла.
Whoa, elle a vraiment tiré.
Ухты, на самом деле не важно за кого голосовать.
Ça compte vraiment pas, pour qui on vote.
- Ухты, это произведение искусства, Денни.
Une œuvre d'art, Danny.
Ухты, рад тебя видеть, мужик.
Ça fait plaisir.
- Отличный подающий в свое время, этот пацан. - Ухты.
C'était un bon lanceur...
Ухты. Ты не шутила.
C'était vrai.
Ухты!
Sur BBC One, Ethel la Grenouille.
Ухты, ууух, дааа.
Bon sang!
Ухты.
Il va revenir.
Ухты.
C'est bon de te voir.
Ухты!
J'ai gagné, saloperie!
Ухты!
Un jeton en or!
Правда? Ухты.
Vraiment?
ухты я и говорю, как Мазератти
J'ai vraiment l'air d'une Maserati.