Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ У ] / Ученики

Ученики перевод на французский

597 параллельный перевод
Ученики отправляют домой письма без предварительной проверки Эти письма содержат необоснованные жалобы на школу
J'ai été informé que vous aviez envoyé des lettres sans les avoir remises auparavant pour contrôle, et se plaignant injustement par des mensonges de notre institution..
Мои ученики сводят его с ума.
Mes élèves l'exaspèrent.
А я слышал, что даже ученики...
Il paraît que les enfants eux-mêmes... Enfin...
"Однажды Сорг узнал, что" Три звездочки "- так ученики называли учителя рисования за его пристрастие к коньяку - что" Три звездочки "тоже был членом шайки".
Tu es gentil. - "Un beau jour, Sorgues, apprit que Trois Etoiles... " - c'est ainsi que les élèves appelaient le prof de dessin...
Ученики исчезли! Не может быть.
- Il y a que tous les élèves ont disparu!
Ученики исчезли.
Tous les élèves ont disparu! - Hein?
Его ученики здесь?
Je peux voir un disciple?
Ученики старшего класса.
Ils ont quitté l'école trop jeunes.
Умоляю! Возьмите меня в ученики!
De grâce, prenez-moi comme disciple.
теперь и ученики.
Et les élèves, maintenant?
Когда я рядом с тобой, у меня возникает ощущение, будто бы ко мне с чем-нибудь прибегают мои ученики. Некоторые дети в моем классе, они... они такие теплые и такие способные.
Un de mes élèves vient parfois me parler de quelque chose, et certains des gamins qui suivent mes cours sont tellement chaleureux et doués.
Ученики государственной школы, наверное...
Des élèves de l'école publique, à en juger par les évènements récents.
Некоторые ученики называют её "мисс белоснежные карманы".
Certains élèves l'appellent Miss Glaçon!
Каких успехов достигли наши ученики в семинарии, Тонила?
Quels sont les progrès de nos élèves au séminaire, Tonila?
После самой выдачи диломов в полседьмого, в полседьмого, вы можете посетить ваши классы где ученики выставили работы, которые они создали за год.
Après la remise des diplômes à 18h30, à 18h30 donc, vous pourrez visiter les locaux où les étudiants ont exposé leurs travaux de cette année.
Член совета, дамы и господа, дорогие коллеги и ученики, Мне бы хотелось тепло поблагодарить нашего ольдермана от лица всех присутствующих за его вдохновленную и вдохновляющую речь.
M. L'échevin, mesdames et messieurs, chers collègues, très chers élèves, en votre nom à tous, je remercie de tout cœur l'échevin de l'enseignement pour son discours passionné et passionnant.
Да, уважаемый член совета, дамы и господа, дорогие коллеги и ученики, Сначала мы не могли в это поверить.
M. L'échevin, mesdames et messieurs, chers collègues, très chers élèves, nous ne voulions pas y croire au début.
Не понимаю, как я тебя в ученики взял?
Je ne comprends pas comment j'ai pu te prendre en apprentissage.
А ученики?
Et les apôtres?
Все мои ученики передают тебе наилучшие пожелания.
J'ai promis à mes élèves de te transmettre leurs vœux.
Ученики пошли и поступили так, как повелел им Иисус, привели ослицу и молодого осла, и положили на них одежды свои, и Он сел поверх их.
Les disciples allèrent donc et, faisant ce que leur demandait Jésus, ils amenèrent l'ânesse et l'ânon et posèrent sur eux leurs manteaux et Jésus s'assit dessus.
Давай покажем ему, какие мы хорошие ученики.
Montrons-lui qu'on est de bons élèves.
Когда кто-нибудь заговаривал, когда ученики начинали между собой разговаривать на его уроках,
Et pendant les cours, lorsque les élèves parlaient...
Вижу, эти ученики у вас - нарушители спокойствия.
On me l'avait bien dit, ces filles sont terribles.
Здесь мы не научим тебя как танцевать, потому что мы предполагаем, что наши ученики уже умеют.
On ne t'apprend pas a danser ici, parce qu'on présume que nos étudiantes le savent déjà.
Если операцию закончим рано. Пошли, ребята. Это твои ученики.
On termine l'opé et on va à Vung Dao pour la mer lisse du soir.
В один прекрасный солнечный день, когда ученики изнывали, ожидая конца урока, его посетило озарение, которое радикально изменило будущее направление развития астрономии и всего мира.
Un après-midi d'été... alors que ses élèves s'impatientent... il a une révélation qui va changer radicalement... le cours de l'astronomie et du monde.
- Доброе утро, ученики.
- Bonjour, étudiantes.
А до депрессии меня довели мои ученики.
J'ai déprimé à cause des enfants. Quel rapport?
Средняя школа Таунсенд Харрис... в ней учились только самые блестящие ученики.
Townsend Harris High School... qui n'accepte que les enfants brillants.
Ты говоришь прямо как мои ученики.
On dirait un élève.
Завтра посвящение в ученики.
Demain, le bizutage.
Ну, раз уж тебе так смешно, видимо, тебе следует принять участие в сегодняшнем матче по регби. Ученики против учителей.
Puisque c'est si drôle, je pense que vous serez sélectionné pour jouer dans l'équipe de rugby, dans le match de cet après-midi contre les professeurs.
У тебя есть ученики?
Et tes élèves?
Мне не нужны ученики!
Je ne veux pas d'éèves!
В дом приходят ученики?
Des élèves viennent chez lui?
На ковёр допускаются только учителя и их ученики. Мне жаль.
Seulement l'élève et le prof.
И твои ученики могут владеть мечами?
Des écoliers qui se servent d'épées?
Но многие ученики каждый день приходят оттуда в школу.
Beaucoup d'élèves viennent de là-bas!
Первые 20 вопросов, которые приведены в конце первой главы, я задаю на завтра. ( ученики стонут )
Les 20 premières questions de la fin du premier chapitre sont pour demain.
Но он сказал, что двое сбежавших - ученики Школы Горы Ва.
Il a dit que les 2 fuyards venaient de la montagne Wah.
Ученики разделились на две группы, сторонников'Внутренней Энергии'и'Навыков Меча'.
L'un croyait à l'énergie intérieure, l'autre aux capacités de l'épée.
Мои ученики.
Mes disciples.
И хотя один день в неделю он полностью посвящал религии,.. ... даже тогда он рассказывал, что ученики Христа были рыбаками,..
Et, le dimanche, jour tout entier voué à la religion... il disait que les disciples du Christ étaient des pêcheurs.
Физические и умственные препятствия, с которыми сталкиваются ученики, призваны воспитывать характер и силу.
Les contraintes mentales et physiques imposées aux étudiants forgent le caractère.
Возьмёшь в ученики?
Je veux être ton apprenti.
И еще одно объявление - следующие ученики получают горные велосипеды :
Par ailleurs, les étudiants suivants ont gagné un V. T. T : Bart Simpson,
Ученики...
Des élèves...
Здравствуйте, ученики.
Salut, les enfants.
- ( ученики ) Agricolam. - Аgriсоlа.
Agricola.
- Нет! Внимание, ученики!
Votre attention.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]