Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ У ] / Уютно

Уютно перевод на французский

586 параллельный перевод
А здесь очень уютно!
C'est un endroit très agréable.
Господи, как уютно, а?
Comme c'est charmant!
Это выглядит уютно.
Mettons-nous à l'aise.
Комната очаровательна. Уверена, что мне здесь будет уютно.
Cette chambre est charmante et m'ira certainement.
- Тут очень уютно, да?
- C'est confortable.
Уютно, правда?
C'est confortable, non?
А у вас здесь уютно.
C'est très joli, ici.
Чтобы вернуться в Тобермори и переночевать в уютной постели.
Pour rentrer dormir à Tobermory.
Они все замужем и женаты, я себя чувствую не уютно.
Ils sont tous bien mariés et je me sens différente.
Здесь нам будет уютно.
C'est plus chaleureux.
Привет, Карен. - У тебя очень уютно.
- La maison est superbe.
Как насчет уютной обстановки, нескольких коктейлей и чего-нибудь из китайской кухни?
Si on allait souper ensemble au restaurant chinois?
- Все привилегии клуба. Танцы, безалкогольные напитки и релаксация в уютной атмосфере.
A tous les priviléges du Club : danse, snack-bar, boissons non alcoolisées...
Разожгу огонь, и здесь будет уютно.
Ça ira mieux quand j'aurai fait du feu.
Пойдём, там внутри очень уютно.
C'est très confortable à l'intérieur. Viens!
Я думала уехать в Милан со своей матерью, но я скажу, чтобы она ехала одна. Я себя больше не чувствую уютно со своими.
J'avais pensé rentrer à Milan avec ma mère... mais j'ai changé d'avis, je ne pourrais pas revivre avec mes parents.
Я просто хотела, чтобы у нас был дом, где я бы заботилась о муже где ему было бы уютно.
Je voulais juste que mon mari ait un chez lui. Un petit endroit à nous où je pourrais m'occuper de lui, lui faire des petits plats, qu'il soit bien.
У тебя уютно...
Puisque ta nuit est fichue.
По-моему, ему вполне удобно, Сэм, удобно и уютно.
Il semble confortable. Bien confortable et douillet.
Даже если вы его не убивали, зачем выкапывать его снова, ему вполне уютно?
Si vous ne l'avez pas tué, pourquoi le déterrer une fois qu'il est planté?
Как у тебя уютно.
Vous êtes bien installée.
Здесь чисто и уютно! И здесь милая хозяйка!
Et on ne peut pas rêver d'une patronne plus séduisante.
Живописно, но не слишком уютно.
C'est assez pittoresque, mais ça ne doit faire guère de bénéfices.
О, как здесь уютно, не так ли?
Dites-moi, vous êtes à votre aise, là-dedans.
После звонка я пошёл домой. В тот самый дом, где я прожил много лет. Мне всегда было там уютно.
Une fois chez moi, dans la maison où je vis depuis des années, je me suis assis pour lire le journal.
Это честь для меня. Да, у вас здесь уютно.
En voilà un agréable petit abri.
Уютно едва ли, скорее тесно.
Agréable, j'en doute, mon général, mais petit, certes.
Эй, не слишком уютно.
Hé, ne vous installez pas.
Становится все более уютно.
De plus en plus douillet! Vous êtes mariée?
Тут, правда, уютно.
C'est vraiment douillet.
Теперь уже не уютно.
Ça, ce n'est pas douillet.
Здесь мило и уютно.
C'est plus intime.
Я, конечно, не накрою шикарный стол, но на кухне ужасно уютно.
C'est sans façon, mais la cuisine est confortable.
Дорогая миссис Гроуз, как же с вами уютно.
Chère Mme Grose, quel réconfort vous êtes!
Там не очень-то уютно.
C'est pas comme chez vous.
Но в этих комнатах все еще уютно.
En revanche, ces chambres sont encore agréables.
И правда очень уютно.
C'est très douillet.
Хорошо. Где бы мы ни были, я думаю тут хорошо и уютно.
Oui, où qu... que nous soyons, je pense que tout est correct.
Если я исчезну, вы сможете вернуться к вашей уютной семье.
Si je n'étais plus là, vous pourriez retourner dans votre confortable petite famille.
- Очень уютно.
- C'est très cosy.
Он нигде не чувствует себя уютно, кроме Звездного флота.
Chez lui nulle part, excepté à Starfleet.
У меня там есть небольшой домик, в нем уютно.
J'ai une maison par là.
Действительно, уютно как дома, мистер Кокран.
Tout le confort en effet, M. Cochrane.
Обстановка бедновата, но мистер Бриттон все уютно оформил.
C'est un peu nu, mais Mr Britton la rendue douillette.
Звучит уютно.
- Ça a l'air bien.
Так тепло и уютно.
C'est bien chaud et douillet.
Впрочем, дома тоже уютно.
Bon, mettons nous à l'aise.
Здесь очень уютно.
On y est bien.
Там тихо и уютно.
C'est calme.
Как здесь уютно.
C'est si accueillant.
Очень уютно.
La soupe est bonne.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]