Фаворит перевод на французский
101 параллельный перевод
Фаворит проиграл.
Le favori est mal parti.
Она фаворит, и половина зрителей будет ставить на неё.
C'est un gros gagneur, et les paris ne seront pas à égalité... parce que la moitié des gens vont jouer sur lui.
А если победит фаворит?
Et si c'est un tocard qui gagne?
Наш фаворит, Мацу-забияка.
Notre héros préféré, voilà Matsu le sauvage.
Я сейчас фаворит, а если выиграю этот бой, то может быть стану претендентом.
On me donne favori. Je peux même aspirer au titre...
- Он фаворит.
- Un coup sûr.
Он фаворит.
Il adore la boue.
- Похоже, вы фаворит. - Несомненно, доктор.
Vous êtes le préféré, on dirait.
Другой фаворит Красный-Жорж, принадлежит Боккасу.
L'autre, c'est Rouge-Gorge, il appartient à Boccace.
Вероятный фаворит обитает под крышей Твинг-Холла.
Le vainqueur probable de cet événement est encore aujourd'hui sous le toit de Twing Hall.
Товарищ Вустер мечтает только о том, чтобы фаворит сдох на скачках,.. если он на него не поставил.
Wooster camarade jamais aspiré pour rien sauf un cert raide mort à 100-1.
Жизнь и смерть существуют сами по себе Это люди думают, что они рождаются, потому что очень хочется их маме или потому что Господь решил, что местной бейсбольной команде нужен новый фаворит.
La vie et la mort se produisent sans raison. On peut penser que les gens naissent parce que leur mère les a voulu ou parce que Dieu avait besoin de un autre joueur pour les Giants.
А номер 6 ваш фаворит женщина с разбитой жизнью.
Quant à la 6, votre préférée, elle ne vaut pas lourd.
Нет, Хикс - фаворит.
Non, Hicks est le favori.
Он сказал мне, что он только что узнал что его фаворит защитник, Рикки Фридман, кто, как случилось, был его лучшим другом,
Il m'a dit qu'il venait d'apprendre que son receveur préféré, Ricky Friedman, qui est aussi son meilleur ami,
Сенатор, Вы главный фаворит на то, чтобы стать кандидатом в президенты от Демократической партии.
Sénateur, vous êtes le candidat favori du parti démocrate aux présidentielles.
Он фаворит.
Il est en tête.
Да, хорошо фаворит темноты, подхалима Сатаны.
Pas de problème... laquais des ténèbres, larbin de Satan.
Сегодня фаворит - двадцать шестой день.
Les paris du jour. A l'origine, le favori était jour 26.
Цитирую : "Ожидается, что фаворит по сентиментальным причинам Крис Маршалл тра-ля-ля сын покойного сенатора Грэхэма Маршалла, тра-ля-ля будет претендовать на кресло своего отца на следующих выборах." - Конец цитаты. - Покажи.
"Chouchou, Chris Marshall... fils du défunt Graham Marshall... devrait briguer le siège de sénateur de son père aux prochaines élections."
"Фаворит по сентиментальным причинам и плейбой от политики член законодательного собрания Крис Маршалл..."
" Chouchou et politico-playboy...
- тоже потрясающая. - Да. Мой фаворит - когда Сельма... она выходит замуж за Троя МакКльюра.
Bien que celui où Homer devient conducteur de monorail est impressionnant aussi.
- Кто фаворит?
- Les favoris?
- У тебя есть фаворит?
- Qui est le favori?
- Он фаворит.
- C'est le favori.
О! Вот! Это фаворит года.
Voilà le favori, celui dont l'estomac ne connaît aucune limite,
Гриффин фаворит пять к одному.
Voilà pourquoi Griffin est le favori cinq contre un.
И тогда старый фаворит проиграет Ласки. И что происходит?
Lasky et perd, qu'arriverait-il?
В ту пору царствовал Филипп Четвертый, Король планеты, но всеми испанскими владениями железной рукой правил его фаворит, граф-герцог Оливарес.
Le roi était Philippe IV, le "Roi de la planète", et ses territoires étaient gouvernés d'une main de fer par son protégé, le Comte-Duc d'Olivares.
Судя по всему, Филипп Великий и его фаворит, Оливарес, подтерлись им.
Je pense que Philippe le Grand et son favori Olivares se sont torché le cul avec.
Мой личный фаворит :
"Superbe tenue, chérie", "Je ne peux pas t'offrir de fleurs?"
Ты любимец публики, фаворит.
Tu es le favori aux éliminatoires.
Это же фаворит.
Il a pris le favori.
Есть ли у вас фаворит?
- En avez-vous un préféré?
Сейчас его фаворит :
Son favori actuel, c'est :
- Форман фаворит на победу.
- Foreman est favori pour la victoire.
Ты - фаворит.
- T'es la favorite.
Ты его фаворит.
Tu es sa perle rare.
Ну да. Этот скакун - фаворит, он непременно выиграет!
Mais il va gagner, c'est un craque!
В последний раз, когда у Стеллы был секс, фильм "Фаворит" проскакал в кинотеатрах... и наших сердцах.
La dernière fois que Stella a fait l'amour, le film Seabiscuit venait juste de galoper dans nos cinémas... * et dans nos cœurs.
Роулз, помощник по оперативной, может занять пост на несколько месяцев, но реальный фаворит кроется в недрах департамента.
Rawls, adjoint aux opérations, pourrait avoir le poste pour quelques mois, mais il y a un favori dans la police : Cedric Daniels.
Похоже, у нас появился новый фаворит!
On a une nouvelle personne en tête!
У Рутгерса в этом году отличная команда. Я так рад, что их фаворит не ушёл в профессиональную лигу.
Rutger a une bonne équipe, ils ont gardé leur 4e relayeur.
- Лично я думаю, что ты фаворит. - Я не знаю, парни.
Personnellement, je pense que tu es le favori.
Капуста - мой второй фаворит.
Allez, on échange. J'aime beaucoup le chou, aussi.
Мой фаворит в списке - номер четыре. лучшая собака за все время Давайте ка посмотрим всю десятку.
J'étais accroupi dans la douche, donc les pets m'échappent.
Так кто фаворит на этом небольшом Шоу Придурков?
Qui est la favorite de cette exhibition de monstres?
И восьмым, последним приходит фаворит, бедняга Океанский Бриз.
Bon Dieu!
Я думаю, что мой фаворит - та серия, где легализуют азартные игры, и Мардж увлекается. Хотя та, где Гомер становится машинистом монорельсовой дороги,
Mon favori est celui où ils légalisent le jeu et où Marge est intoxiquée.
Фаворит?
- Mon préféré?
Рука всегда фаворит
La main est toujours la favorite.