Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Ф ] / Фараон

Фараон перевод на французский

155 параллельный перевод
Вы тупомордый фараон.
Espèce de pied plat congelé.
Вы и этот фараон объявили, что убийца жокея убил и Барроу.
Vous avez dit : celui qui a tué Goldez a tué Whitey.
Сокровища, который Фараон отправил для его путешествия в загробную жизнь, будут помещены внутрь.
Ils y placeront les trésors que Pharaon a envoyés pour son voyage dans l'au-delà.
Слушал Моисея фараон Это было чудо!
Quand Moïse attendrit Le c œ ur du pharaon,
Тоби Хуарез, он тоже фараон. Примечание : Фараон - участник банды "Фараоны".
C'est un Pharaon, n'est-ce pas?
Да, из тебя может получиться фараон, пожалуй.
Tu pourrais devenir un Pharaon, un jour.
Проживу остаток жизни как фараон.
Vivre le reste de ma vie comme un pharaon.
За 400 лет до Эратосфена Африку оплыл вокруг флот финикийцев, которых нанял египетский фараон Нехо.
400 ans avant Eratosthène, un navire fit le tour de l'Afrique... avec un équipage phénicien... mandaté par le pharaon Néchao.
- Фараон, приятель.
Le pharaon, vieux...
Здесь похоронены фараон, его жена и прочее семейство.
Sa femme et tout ce qu'il possédait ont été enterrés là-dedans.
Египетский фараон Шишак вторгся в Иерусалим в 980 г. до н.э.
Un pharaon égyptien, Shishak, qui a envahi Jérusalem en 980 av. J.
Примерно через год фараон вернулся в Египет, а город Танис был занесен песчаной бурей, которая длилась целый год.
Un an après le retour du pharaon en Égypte, Tanis a été ensevelie par une tempête de sable qui a duré un an.
Фараон приказал окрасить пурпуром розу для своей царицы,..... и теперь, как гласит история, пурпурные розы растут на ее могиле.
Un pharaon fit peindre une rose en pourpre pour sa reine. Et des roses pourpres pousseraient au pied de sa tombe.
"Но фараон сказал.."
" Et Pharaon dit...
"Там в Египет был Фараон, который ничего не знал."
"Vint en Égypte un pharaon qui ne savait pas."
Отвали, фараон.
Tire-toi, poulet.
Глаголет фараон!
Pharaon parle.
Не стоит так терзаться, фараон.
Ne vous blâmez pas.
Отец мой, фараон, жрецы должны склониться перед тем, кто будет фараоном.
Mon Seigneur! Les Grands Prêtres devraient rendre hommage à leur nouveau Régent.
Молчать! Глаголет фараон!
Pharaon parle.
А фараон нас в длани держит, как и прежде.
Pharaon a toujours le pouvoir sur nos vies.
Я фараон.
Je suis Pharaon.
- Пиццу "Фараон".
- Pizzas poulet.
Сэр, я Эдмон Дантес, 2-ой помощник капитана судна "Фараон", держу курс на Марсель, домой.
Monsieur, je suis Edmond Dantes, deuxième lieutenant du navire marchand Pharaon, en route pour Marseille.
Мсье Моррель отдал мне "Фараон".
M. Morell m'a confié le Pharaon.
Отвезите два сундука на Фараон. Это наша доля.
Portez deux caisses sur le Pharaon pour notre part.
"Фараон пожирает ослиные орешки"
"Pharaon gobe des Nuts à l'âne".
Выживший фараон у клетки людоеда!
Par le policier qu'il a tenté de tué!
Давайте, ребята! Фараон не любит ждать!
Le pharaon compte sur nous.
Фараон Амимфатеп пребывает!
Le pharaon Hermenthotip approche!
Фараон Амимфатеп умер!
Le pharaon Hermenthotip est mort.
Наверно, это значит, что мы здесь, а наш новый фараон должен быть там около каких-то палаток (?
Elle indique qu'on est ici... et que notre prochain pharaon est là-bas, près des tentes.
Мы слышали твой голос, Фараон, а теперь покажись нам!
Nous entendons ta voix, grand pharaon. Fais ton apparition.
ПОВИНУЕМСЯ ТЕБЕ, ФАРАОН БЕНДЕР!
- Longue vie au pharaon Bender.
Великий фараон! Я так устал, что едва дышу
Pharaon, j'ai mal quand je respire.
Леди и джентльмены! Фараон внезапно умер!
Mesdames et messieurs, le pharaon est mort.
Фараон Бендер?
Pharaon Bender!
В 2300 году до нашей эры один египетский фараон нашел место, которое он назвал Колыбелью Жизни откуда мы, то есть жизнь, произошли.
En 2300 avant J. - C., un pharaon égyptien découvrit "le Berceau de la Vie", où nous, êtres vivants, sommes nés.
Фараон открыл этот ящик но внутри была только "раманте" - "не-жизнь".
Il ouvrit la boîte, qui ne contenait que le "Ramante", l'anti-vie.
Да, великий фараон.
Oui, Grand Pharaon.
Немного выпивки, тёлок, и игры в фараон сделали мне охуенную карьеру. Но я при этом уважаю желания некоторых людей.
J'ai été un homme d'alcool de chattes et de faro toute ma carrière mais certaines personnes méritent le respect.
А в той гробнице, вон там, сам фараон.
Dans la tombe, là-bas, le pharaon en personne.
Вопи, вопи, фараон.
Hurle tout ton soûl, pharaon!
- Акменра, фараон четвертой династии правитель страны моих предков.
Je suis Ahkmenrah, quatrième fils du quatrième roi, souverain de la terre de mes pères.
Это фараон Акменра.
Voici le pharaon Ahkmenrah.
Все испортил, но фараон теперь шотландец.
Voici vos tueurs.
Да, фараон узнает все. Готовьтесь...
Oh, je suis encore trempé!
Фараон! - А ты каков?
Pharaon.
Фараон!
Le Pharaon!
Вы можете поверить в это - ФАРАОН МЁРТВ!
C'est dingue, le pharaon est mort!
"Фараон" зашел.
peut-être ils sont déjà à notre recherche.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]