Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Ф ] / Фары

Фары перевод на французский

244 параллельный перевод
Видите фары? Идемте, нужно спрятаться.
Venez, il faut se cacher!
- Потуши фары и жди здесь.
Eteins les feux et attends.
— Свернув с шоссе, выключи фары.
En quittant l'autoroute, éteins tes phares.
Выключи фары, не нужно, чтобы наш номер заметили.
- Eteins tes phares. Pas besoin de projecteurs.
Выпрямите их. Скажите им, когда, включать фары.
Tu feras signe pour les phares.
Выключите фары.
Éteignez les phares.
Выключить фары!
Éteignez les feux!
Осколки вашей фары.
Des morceaux de ton phare.
Я вернулась домой, увидела свет... и подумала, что Вы забыли выключить фары.
J'ai vu une lumière, j'ai cru que vous aviez oublié vos phares.
Выключи фары.
Éteins les phares!
Рёв гудков, фары, тормоза.
Les klaxons, les lumières, les freins.
Включи фары. Быстро, Пэг.
Allume vite les phares.
Выключи фары, быстро.
Eteins vite les phares.
- Ты включил фары.
- Tu as allumé les phares.
Включи фары у машины Чтобы нас могли легко обнаружить.
Allumez les phares de la voiture.
Я не могу включить фары
- J'ai pas le droit d'allumer.
Иногда когда я еду ночью по дороге и вижу две фары направленные на меня.
Parfois, lorsque je conduis, Ia nuit, je vois deux phares qui se dirigent vers moi.
- Фары разбили?
- Les phares sont cassés?
Браво, Агостинелли, вы не включили фары.
- Bravo, M. Agostinelli. Vous n'avez pas mis votre clignotant.
Смотри, я сейчас фары включу
J'allume les phares.
- Не забудь противотуманные фары.
N'oublie pas les feux de brouillard.
Темновато! Включи фары! Нет, нет, другую.
Tu mets les lumières...
Пойду выключу фары, а то батарея сядет.
Je vais éteindre les phares sinon j'aurai plus de batterie.
Фары приближаются за стеклом
Les lumières s'allument aux fenêtres
Мои фары могут развеять тени ночи
Alors que les lumières de la ville chassent les ombres de la nuit
- Нет. У него не такие фары.
Non, une Falcon on la reconnaît à ses phares.
Фары. Фары не помешают. - Какая крутая тачка.
Les phares... cette voiture!
Иногда, мчась ночью я вырубаю фары и выкручиваю дроссель "на всю" и просто рассекаю тьму наощупь.
parfois quand je roule de nuit, J'éteins les phares, J'envoie les gaz Et je m'enfonce dans le noir.
Фары автомобиля для освещения декораций не подходят.
Les phares de voiture, c'est pas ce qu'il faut, pour éclairer un décor.
Хорошо, Вы первый свернули и даже зажгли фары.
Vous avez même mis votre clignotant.
Фары включены, но они не отвечают. Может что-то с батарейками.
Les phares des véhicules sont branchés mais ils ne fonctionnent pas.
Это здесь, выключи фары.
C'est ici. Eteins les phares.
Мне надо выключить фары.
J'éteins mes phares
Эй, у тебя фары включены!
Hé, vos phares sont allumés!
Фары. Отлично. Вы только посмотрите.
Regarde-moi ça!
У тебя фары выключены.
Ce phare est éteint.
Я поменял шины, и починил передние фары.
J'ai réparé la chambre à air et les phares.
- Гарри, фары!
- Les phares!
- Покажика мне задние фары.
- Mais... - Allez, filez!
Поставьте машины вдоль поля, и зажгите фары.
Que tous les véhicules s'alignent et allument leurs phares!
Мне плевать, кто вы, зажгите фары.
Que vous soyez domestique ou policier, démarrez votre voiture!
Две фары.
Deux phares.
А еще я разбил фары.
Je verbalise aussi votre feu arrière cassé.
Они отремонтировали задние фары.
Le feu est réparé.
Вы забыли выключить фары.
Vous avez oublié vos phares.
- Почему вы включили фары?
pourquoi tu me fais des signes?
" ногда, когда € еду... ночью по дороге,... и вижу приближающиес € навстречу фары,... у мен € возникает желание резко повернуть руль... и врезатьс € во встречную машину.
Nous aimerions vous inviter sur le campus.
Фары.
Les phares.
- Выключи фары.
- Eteins les phares.
Я сказал, "Покажи мне задние фары".
Juste "Allez, filez!"
Включите фары!
Rallumez les phares!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]